"الهموم" - Translation from Arabic to English

    • carefree
        
    • concerns of
        
    • worries
        
    • bogeys
        
    • concerns and
        
    • concerns have
        
    carefree soul, tasting all the low-hanging fruit life has to offer, a lot less complicated, a lot more fun. Open Subtitles روح خالية من الهموم أتذوق جميع الخيرات المتدنية التي تقدمها لي الحياة أقل تعقيدا أكثر مرحا
    God simply wants us to have joyful, carefree lives, Open Subtitles الربّ ببساطة يريدنا أن نحظى بمعيشة هنيئة و خالية من الهموم
    The special concerns of these Members need to be addressed effectively in the DWP. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    The Commission for Africa set out an imaginative and well-received approach to the concerns of Africa. UN وقد وضعت اللجنة المعنية بأفريقيا نهجا مبتكرا ومستحسنا إزاء الهموم الأفريقية.
    I had thought the demon life was free of worries. Open Subtitles لقد كنت اعتقد بأن حياة الشياطين خالية من الهموم.
    You have so many worries, and here I am whining. Open Subtitles عندك كثير من الهموم والقلق وها أنا، أشتكّي
    We're picking up two inbound bogeys about half a mile east of your location. Open Subtitles نحن التقاط اثنين من الهموم الداخل حوالي نصف ميل شرق موقعك. القرف.
    About a time you remember being happy. carefree. Open Subtitles عن الوقت الذي كنت به سعيداً وخالياً من الهموم
    You have led a very carefree, idle, happy life up to the present, the life of a child. Open Subtitles لقد عشتَ حياة كسولة خالية من الهموم حتى الآن حياة طفل
    Natural, robust, open, carefree uninhibited, healthy. Open Subtitles طبيعيات , نشطات , مرتاحات , خاليات من الهموم متحررات , وبصحة جيدة
    When a child is born of their love, it grows up happy and carefree. Open Subtitles عندما يولد طفل من حبهما , ينمو سعيدا وخاليا من الهموم
    Are your people always so carefree and gay? Open Subtitles هل شعبكم دائماً خالى من الهموم و مرح ؟
    I am of the view that the Secretary-General has succeeded to a great extent in his task of presenting a balanced vision with regard to how to tackle the key concerns of the international community. UN وأرى أن الأمين العام قد نجح إلى حد كبير في مهمة تقديم رؤية متوازنة عن كيفية معالجة الهموم الرئيسية للمجتمع الدولي.
    The special concerns of these Members need to be addressed effectively in the DWP. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    The special concerns of these Members need to be addressed effectively in the DWP. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    10. Of all the concerns of the mandate of the Special Rapporteur, the sale of children is of particular concern in Guatemala. UN 10- من بين جميع الهموم التي تشملها ولاية المقررة الخاصة، يعتبر بيع الأطفال مصدر قلق خاص في غواتيمالا.
    Being close to nature lifts the burden of worries from your breast. Open Subtitles أنتقتربمن الطبيعة.. هو أمر يرفع عن صدرك ثقل الهموم
    People in the DPRK, thanks to its people-oriented policy, are living with no worries of paying for food and house fee from the moment of their birth. UN بفضل هذه السياسة الشعبية التي تمارسها الدولة، لا يشعر جميع أبناء الشعب في الجمهورية بالقلق أو الهموم على سعر الغذاء ورسوم استخدام المساكن.
    It is as if he was paralysed by the cloak of worries. UN وبات اﻷمر وكأن ثقل الهموم قد شلﱠه.
    I'd be worrying about the double bogeys coming your way. Open Subtitles -لكن قلقت بشأن جالبوا الهموم الاثنين القادمون في طريقك
    Heavy bogeys, six plus, lower orbit, over grid 15-2. Open Subtitles الهموم الثقيلة ، وستة زائد ، انخفاض المدار ، على الشبكة 15-2.
    The aims of the conference were broad, contrary to some views which had depicted it as being focused too narrowly on addressing environmental concerns, and it encompassed decent-job generation and poverty eradication. UN وأهداف هذا المؤتمر هي أهداف عريضة، على العكس من بعض الآراء التي صوّرته على أنه يتركّز بشكل أضيق مما ينبغي على تناول الهموم البيئية، إذ إنه يشمل أيضاً توليد فرص العمل الكريمة والقضاء على الفقر.
    According to Israeli Government accounts, humanitarian access has been facilitated except where security concerns have made it impossible. UN ووفقا لما تقوله الحكومة الإسرائيلية، فقد تم تيسير سبل وصول المساعدات الإنسانية باستثناء الحالات التي حالت فيها الهموم الأمنية دون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more