It is intended to be brought before the relevant international bodies for their consideration at an appropriate time. | UN | وتقرر عرضه على الهيئات الدولية المعنية كي تبحثه في الوقت المناسب. |
In this context, the full cooperation of States with relevant international bodies is crucial. | UN | وفي هذا السياق، فإن تعاون جميع الدول تعاونا كاملا مع الهيئات الدولية المعنية أمر بالغ الأهمية. |
At the same time, it was vitally important that States should be able to take advantage of assistance provided by the relevant international bodies in drafting domestic legislation. | UN | وفي الوقت ذاته، فمن اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية أن تكون الدول قادرة على الاستفادة من المساعدة التي تقدمها الهيئات الدولية المعنية في صياغة التشريع المحلي. |
Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يسلم بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية، |
The international bodies concerned with human rights had acknowledged the sharp fall in the number of allegations of violation of human rights in Peru. | UN | وقد أقرت الهيئات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالانخفاض الشديد في عدد ادعاءات انتهاك حقوق الانسان في بيرو. |
The Council calls upon the Bosnian Croats to supply immediately to the ICRC complete information on all camps where Bosnian Muslim and other prisoners are being held, and to assure the ICRC and all other legitimately concerned international bodies free and unhindered access to the detained, wherever they may be held. | UN | ويطلب المجلس من الكروات البوسنيين القيام فورا بتزويد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بمعلومات كاملة عن جميع المعسكرات التي يحتجز فيها المسلمون البوسنيون أو أي سجناء آخرين، وأن يكفلوا للجنة ولجميع الهيئات الدولية المعنية بصفة مشروعة حرية الوصول بغير عوائق إلى المحتجزين أينما كانوا. |
(j) Ensure that commercial port operations are supported by drug law enforcement authorities with adequate resources, equipment, training and legal powers to effectively screen, evaluate and examine commercial freight and sea bound containers and also ensure that relevant international agencies provide technical assistance to requesting States in this regard. | UN | (ي) أن تكفل قيام أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات بدعم عمليات الموانئ التجارية بما يكفي من الموارد والمعدّات والتدريب والصلاحيات القانونية، لكي تتمكّن من فرز الشحنات التجارية وحاويات الشحن البحري وتقييمها وفحصها، وأن تكفل أيضا تقديم الهيئات الدولية المعنية مساعدات تقنية إلى الدول التي تطلب مساعدة في هذا الخصوص. |
7. He intends to have regular consultations with relevant international bodies and to assist in coordinating the work of the United Nations in human rights activities in Cambodia. | UN | ٧- وهو يعتزم أن يجري مشاورات منتظمة مع الهيئات الدولية المعنية وأن يساعد في تنسيق أعمال اﻷمم المتحدة في مجال أنشطة حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
Further, the Chair proposed the inclusion of a new agenda item on coordination with relevant international bodies in combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition. | UN | 6- واقترحت الرئيسة كذلك إدراج بند جديد في جدول الأعمال يتناول التنسيق مع الهيئات الدولية المعنية في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة. |
(i) The recommendations emanating annually from the Permanent Forum, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people and other relevant international bodies; | UN | ' 1` التوصيات الصادرة كل سنة عن المنتدى الدائم والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وسائر الهيئات الدولية المعنية بالموضوع؛ |
The States parties to the human rights instruments and the relevant international bodies should therefore undertake the needed reform and simplification of the human rights monitoring system, a task in which his delegation was ready to take an active part. | UN | لذلك، يتعين على الدول اﻷطراف في صكوك حقوق اﻹنسان وعلى الهيئات الدولية المعنية أن تضطلع بما يلزم من إصلاح وتبسيط لنظام رصد حقوق اﻷنسان. ووفد بلده مستعد للمشاركة بنشاط في هذه المهمة. |
The interested parties agree that they shall continue their full cooperation with relevant international bodies until the completion of the repatriation process. | UN | ويوافق الطرفان المعنيان على مواصلة تعاونهما تعاونا كاملا مع الهيئات الدولية المعنية ريثما تكتمل عملية الإعادة إلى الوطن. |
The Government of Lebanon indicated that reports were submitted annually to relevant international bodies on the situation with the respect to drugs trafficking. | UN | 7- ذكرت حكومة لبنان أنّ تقارير عن الحالة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات تُقدَّم سنوياً إلى الهيئات الدولية المعنية. |
Member States were encouraged to adopt special measures in that context, to assess causes and to submit updated information to relevant international bodies. | UN | وجرى تشجيع الدول الأعضاء على اعتماد تدابير خاصة في هذا السياق لتقييم الأسباب وتقديم معلومات محدثة إلى الهيئات الدولية المعنية. |
The seminar brought together 60 representatives of various agencies from the American continent involved in Earth observation and also representatives of various relevant international bodies. | UN | وجمعت الحلقة الدراسية بين 60 ممثلا لوكالات مختلفة من القارة الأمريكية تشارك في رصد الأرض بالإضافة إلى ممثلي العديد من الهيئات الدولية المعنية. |
Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يسلم بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية، |
Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يسلم بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية، |
Summaries of all the debates could be published by the IPU and provided to the various international bodies dealing with the fight against terrorism. | UN | ويمكن أن يقوم الاتحاد البرلماني الدولي بنشر خلاصات لجميع المداولات وتوزيعها على مختلف الهيئات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Kazakstan attaches great importance to participation in international bodies concerned with security. | UN | وتولي كازاخستان أهمية كبيرة للمشاركة في الهيئات الدولية المعنية باﻷمن. |
" The Council calls upon the Bosnian Croats to supply immediately to the ICRC complete information on all camps where Bosnian Muslim and other prisoners are being held, and to assure the ICRC and all other legitimately concerned international bodies free and unhindered access to the detained, wherever they may be held. | UN | " ويطلب المجلس من الكروات البوسنيين القيام فورا بتزويد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بمعلومات كاملة عن جميع المعسكرات التي يحتجز فيها المسلمون البوسنيون أو أي سجناء آخرين، وأن يكفلوا للجنة ولجميع الهيئات الدولية المعنية بصفة مشروعة حرية الوصول بغير عوائق إلى المحتجزين أينما كانوا. |
He encouraged all the international bodies concerned to strengthen their collaboration. | UN | وحث جميع الهيئات الدولية المعنية على تعزيز تعاونها. |
68. The Kingdom of Morocco has taken action to promote international humanitarian law by setting up the national committee referred to above and by stepping up its cooperation with international bodies involved in promoting such law, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), with which a headquarters agreement has been signed. | UN | 68- وتبذل المملكة المغربية جهودا لتعزيز القانون الإنساني الدولي، عن طريق إنشاء لجنة وطنية، ورد ذكرها سابقاً، وعن طريق تعزيز تعاونها مع الهيئات الدولية المعنية بهذا القانون، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي أبرم معها المغرب اتفاق مقر. |