"الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية" - Translation from Arabic to English

    • tribunals or administrative authorities
        
    The Committee also requests the State party to report back on progress made in this respect and on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to the rights enshrined in the Convention. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تنفّذ الحقوق المكرّسة في الاتفاقية.
    The Committee also requests the State party to report back on progress made in this respect and on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to the rights enshrined in the Convention. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تنفّذ الحقوق المكرّسة في الاتفاقية.
    The Committee requests the State party to include detailed information on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to Covenant rights in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن قرارات المحاكم الوطنية أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية التي تعمل على إنفاذ حقوق العهد.
    The Committee also requests the State party to include detailed information on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to Covenant rights in its next periodic report. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن قرارات المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تقضي بإعمال حقوق واردة في العهد.
    The Committee requests the State party to include detailed information on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to Covenant rights in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم، معلومات مفصلة عن قرارات صادرة عن المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية تقضي بإعمال الحقوق الواردة في العهد.
    The Committee requests the State party to include detailed information on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to Covenant rights in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم، معلومات مفصلة عن قرارات صادرة عن المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية تقضي بإعمال الحقوق الواردة في العهد.
    The Committee requests the State party to include detailed information on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to Covenant rights in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن قرارات المحاكم الوطنية أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية التي تعمل على إنفاذ حقوق العهد.
    The Committee also requests the State party to include in its next periodic report detailed information on progress that has been made in this connection and on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to Covenant rights. UN كما تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن قرارات المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تقضي بإعمال حقوق واردة في العهد.
    However, the Committee regrets the lack of information as to any cases where the Convention has been applied by the domestic courts, and it is therefore concerned that in practice, the provisions of international conventions, including the Convention, are not invoked before or directly enforced by the State party's national courts, tribunals or administrative authorities. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات عن أي قضايا طبّقت فيها المحاكم المحلية الاتفاقية، ولذلك فهي تشعر بالقلق لعدم الاحتجاج بأحكام الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية، أمام المحاكم الوطنية أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية للدولة الطرف، ولعدم قيام هذه الهيئات بإنفاذها مباشرة.
    The Committee also requests the State party to include in its next periodic report detailed information on progress that has been made in this connection and on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities giving effect to Covenant rights. UN كما تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن قرارات المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تقضي بإعمال حقوق واردة في العهد.
    However, the Committee regrets the lack of information as to any cases where the Convention has been applied by the domestic courts, and it is therefore concerned that in practice, the provisions of international conventions, including the Convention, are not invoked before or directly enforced by the State party's national courts, tribunals or administrative authorities. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات عن أي قضايا طبّقت فيها المحاكم المحلية الاتفاقية، ولذلك فهي تشعر بالقلق لعدم الاحتجاج بأحكام الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية، أمام المحاكم الوطنية أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية للدولة الطرف، ولعدم قيام هذه الهيئات بإنفاذها مباشرة.
    4. The provisions of the various human rights instruments, and their invocation before, or directly enforcement by, the courts, other tribunals or administrative authorities UN 4- أحكام صكوك حقوق الإنسان المختلفة، والاحتجاج بها أو إنفاذها مباشرة أمام المحاكم أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الأخرى
    143. The Gambia maintains the dualist system/tradition of ratifying and domesticating the provisions of human rights instruments before they can be invoked before, or directly enforced by, the courts or other tribunals or administrative authorities. UN 143- تعمل غامبيا وفقاً لنظام/تقليد مزدوج للتصديق على صكوك حقوق الإنسان وإدماج أحكامها في القوانين قبل أن يكون بالإمكان الاحتجاج بها أمام المحاكم أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية أو يكون بإمكان هذه الهيئات تطبيقها مباشرة.
    190. The Committee regrets that, despite the constitutional guarantees, it has not been established that Covenant provisions can in practice be invoked before or directly enforced by the State party's national courts, tribunals or administrative authorities. UN 190- تأسف اللجنة لأنه لم يثبت أن أحكام العهد يمكن الاحتجاج بها من الناحية العملية أمام المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية في الدولة الطرف أو بإمكانية قيام هذه الجهات بإنفاذها مباشرة، على الرغم من الضمانات الدستورية القائمة.
    (c) Covenant rights have seldom been invoked before, or directly enforced by, domestic courts, tribunals or administrative authorities. UN (ج) نادراً ما يُحتج بالحقوق المنصوص عليها في العهد أمام المحاكم المحلية أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية أو تُنفذ من قبلها تنفيذا مباشرا.
    12. The Committee regrets that, despite the constitutional guarantees, it has not been established that Covenant provisions can in practice be invoked before or directly enforced by the State party's national courts, tribunals or administrative authorities. UN 12- تأسف اللجنة لخلو الممارسة العملية مما يدل على إمكانية الاعتداد بأحكام العهد أمام المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التابعة للدولة الطرف أو بإمكانية قيام هذه الجهات بإنفاذها مباشرة، على الرغم من الضمانات الدستورية القائمة.
    (c) Covenant rights have seldom been invoked before, or directly enforced by, domestic courts, tribunals or administrative authorities. UN (ج) الحقوق المنصوص عليها في العهد لأنه نادرا ما يُحتج بها أمام المحاكم المحلية أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية أو تُنفذ من قبلها تنفيذا مباشرا.
    The Committee remains concerned that Covenant provisions are seldom invoked before or directly enforced by national courts, tribunals or administrative authorities, in spite of the fact that, pursuant to article II, section 2, of the 1987 Constitution, the Covenant is regarded by the State party as " part of the law of the land " . UN 12- يظل القلق يساور اللجنة بشأن ندرة الاستشهاد بأحكام العهد لدى المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية أو قيام هذه الجهات بإنفاذها مباشرة، بالرغم من أن الفقرة 2 من المادة الثانية من الدستور الفلبيني لعام 1987 تنص على أنّ الدولة الطرف تعتبر العهد " كجزء من قانون البلد " .
    The Constitution of Kenya, 2010, provides that any treaty or convention ratified by Kenya shall form part of the law of Kenya and that general rules of international law shall form part of the law of Kenya under the Constitution therefore once ratified International Instruments can be directly applied by the courts, tribunals or administrative authorities in the absence of domestic legislation on the same. UN 37- ينص الدستور الكيني لعام 2010 على أن تكون أي معاهدة أو اتفاقية صدقت عليها كينيا جزءاً من القانون الكيني وعلى أن تشكل القواعد العامة للقانون الدولي جزءاً من القانون الكيني بموجب الدستور. وبالتالي يمكن للمحاكم أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية أن تطبق الصكوك الدولية بعد التصديق عليها في حالة عدم وجود تشريع محلي بشأنها.
    78. The Committee, while noting that according to article 7 of the new Constitution the State party shall observe the international human rights treaties, remains concerned at the fact that the Covenant has not yet been fully incorporated into domestic law and that the Covenant rights have not been invoked before, or directly enforced by, domestic courts, tribunals or administrative authorities. UN 78- تلاحظ اللجنة أن المادة 7 من الدستور الجديد تنص على أن تلتزم الدولة الطرف بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن العهد لم يدرَج بعد إدراجاً تاماً في القانون المحلي، ولأن الحقوق المنصوص عليها في العهد لا يُحتج بها أمام المحاكم المحلية أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية أو تنفّذ من قبلها تنفيذاً مباشراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more