"الهيئة أو" - Translation from Arabic to English

    • body or
        
    • the authority or
        
    • the Commission or
        
    • UN-Women or
        
    • the organ or
        
    • forum or
        
    • agency or
        
    • an authority or
        
    • of the United Nations or to
        
    This request should state the competence or qualification of the body or agency in matters covered by the UNCCD. UN وينبغي أن يتضمن الطلب المقدم إلى الأمانة اختصاصات أو مؤهلات الهيئة أو الوكالة في المسائل التي تشملها الاتفاقية.
    This request should state the competence or qualification of the body or agency in matters covered by the UNCCD. UN وينبغي أن يذكر هذا الطلب اختصاصات أو مؤهلات الهيئة أو الوكالة في المسائل التي تغطيها الاتفاقية.
    It was not drafted in a transparent, inclusive manner, and the legal implications of a declared right to water have not yet been carefully and fully considered in this body or in Geneva. UN إنه لم يُصَغ بطريقة شفافة وشاملة ولم يتم بعد النظر بعناية وبشكل كامل في الآثار القانونية المترتبة على إعلان الحق في الحصول على المياه في هذه الهيئة أو في جنيف.
    6. Each State Party shall inform the Secretary-General of the name and address of the authority or authorities At the sixth session of the Ad Hoc Committee, the delegation of Spain suggested that reference should be to a central authority or authorities. UN ٦- يتعين على كل دولة طرف أن تبلغ اﻷمين العام باسم وعنوان الهيئة أو الهيئاتابان الدورة السادسة للجنة المخصصة، اقترح وفد اسبانيا ادراج اشارة الى الهيئة أو الهيئات المركزية.
    He shall proceed with filling such vacancy upon receipt of a report from the Commission or upon a notification by the SecretaryGeneral. UN ويشرع في شغلها عند استلام تقرير من الهيئة أو إخطار من الأمين العام.
    (i) Chairpersons, appointed by the Secretary-General after consultation with the staff representative body or bodies at the duty station at which the Committee is established; UN ' ١ ' رؤساء يعينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    This would be detrimental to the authority of the body or the relevant office, because our country would not accept the reimposition of any new procedure or discriminatory treatment. UN من شأن ذلك أن يضر بسلطة الهيئة أو بالمكتب المعني، ﻷن بلدنا لن يقبل إعادة فرض أي إجراء جديد أو تصرف تمييزي جديد.
    The proposal by the Committee for Development Planning (CDP) of the United Nations for the creation of such a body or mechanism also merits serious consideration. UN كذلك فإن اقتراح لجنــة اﻷمــم المتحــدة للتخطيــط اﻹنمائي بإنشاء هذه الهيئة أو اﻵلية اقتراح جدير بالدراسة الجادة.
    Here, we must openly ask the question: Why has the Federal Republic of Yugoslavia, the new Yugoslavia, not applied for admission to this body or other relevant international bodies? UN وهنا نسأل هذا السؤال الصريح: لماذا لم تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي يوغوسلافيا الجديدة، بالانضمام إلى هذه الهيئة أو إلى غيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة.
    The Committee recommends that such an independent body or authority be set up by the State party without delay. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف دون إبطاء بإنشاء هذه الهيئة أو السلطة المستقلة.
    The Committee recommends that such an independent body or authority be set up by the State party without delay. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف دون إبطاء بإنشاء هذه الهيئة أو السلطة المستقلة.
    (iii) Ensure that the subcontracted body or person is competent and complies with applicable provisions of this decision, in particular regarding confidentiality and conflict of interest; UN `3` ضمان كفاءة الهيئة أو الشخص المتعاقد معه من الباطن وامتثاله لأحكام هذا القرار الواجبة التطبيق، وخصوصاً ما يتعلق منها بالسرية وتنازع المصالح؛
    Alternate recommendation 19: The Bureau's Recommendation 12 should be accepted without changing the election procedure, the size of the body or reducing the length of the session. UN التوصية البديلة 19: ينبغي قبول التوصية رقم 12 للمكتب دون تغيير إجراء الانتخاب أو حجم الهيئة أو تخفيض مدة الدورة.
    (i) Chairpersons, appointed by the Secretary-General after consultation with the staff representative body or bodies at the duty station at which the Committee is established; UN ' 1` رؤساء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. UN وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
    Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. UN وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
    When the police are called on a sexual harassment charge, etc., they proceed to arrest the assailant and apply the relevant provisions of the penal code. Even in other cases, efforts to respond to the victim’s needs are made, such as introducing the authority or organization concerned with supporting victims, etc. according to her requirements. UN وعندما تستدعى الشرطة بشأن تهمة تحرش جنسي الخ فانها تلقي القبض على الجاني وتطبق اﻷحكام ذات الصلة من قانون العقوبات ، وحتى في غير ذلك من الحالات تبذل جهود لتلبية احتياجات الضحية مثل استدعاء الهيئة أو المنظمة المعنية بتقديم الدعم الى الضحايا الخ حسب احتياجات الضحية .
    The composition of the Commission or committee should take into account the interests of the Parties involved. UN وينبغي أن تراعى مصالح الأطراف القائمة في تكوين الهيئة أو اللجنة.
    The Chief Procurement Officer shall establish the composition and terms of reference of such committees, which shall include procedures for determining the cause of such loss, damage or other discrepancy, the disposal action, and the degree of responsibility, if any, attaching to any official of UN-Women or other party, for such loss, damage or other discrepancy. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه اللجان، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو هذه الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو هذه الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الهيئة أو أي طرف آخر.
    If the case went unreported by the mass media, the court will, at the request of the wronged person, forward such a statement to the organ or the organization in which the person concerned is employed, as well as to the social or other organization, if this is necessary for his rehabilitation. UN وإذا كانت وسائط اﻹعلام الجماعية لم تشر إلى القضية، يجب على المحكمة، بناء على طلب الشخص المتضرر، أن ترسل بيانا إلى الهيئة أو المنظمة التي يعمل فيها الشخص المعني، وكذلك إلى المنظمة الاجتماعية أو غيرها، إذا كان ذلك ضروريا ﻹعادة اعتباره.
    38. IGAD has also established cooperative mechanisms with its development partners in order to implement its projects and programmes, such as the IGAD Partners' forum or the Regional Support Strategy. UN 38- كما وضعت الهيئة المذكورة هياكل للتعاون مع شركائها في التنمية قصد تنفيذ مشاريعها وبرامجها مثل منتدى شركاء الهيئة أو استراتيجية الدعم الإقليمي.
    DESCRIPTION OF THE agency or AGENCIES RESPONSIBLE FOR DATA COLLECTION UN وصف الهيئة أو الهيئات المسؤولة عن جمع البيانات
    The CTC would appreciate receiving an outline of the legal basis for the establishment of such an authority or agency as well as an outline of its functions. UN وتكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أمكن موافاتها بمعلومات عن السند القانوني لإنشاء تلك الهيئة أو المؤسسة، إلى جانب معلومات عما تقوم به من مهام.
    “make recommendations to the Members of the United Nations or to the Security Council or to both on any such questions or matters.” UN وفي أن: " توصي أعضاء الهيئة أو مجلس اﻷمن أو كليهما بما تراه في تلك المسائل واﻷمور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more