"الهياكل الأساسية المدنية" - Translation from Arabic to English

    • civilian infrastructure
        
    • civil infrastructure
        
    • civil structures
        
    • civil infrastructures
        
    The excessive force used, in violation of international law, had killed thousands and destroyed vital civilian infrastructure. UN فقد أدى استخدام القوة المفرطة، بما ينتهك القانون الدولي، إلى قتل الآلاف وتدمير الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    This was allegedly part of a deliberate strategy of gratuitous destruction of civilian infrastructure in Gaza. UN وزُعم أن ذلك كان في إطار استراتيجية مدروسة لتدمير الهياكل الأساسية المدنية في غزة دون مبرر.
    It was in that spirit that, together with Switzerland, we proposed that the Conference on Disarmament should work on the question of protecting critical civilian infrastructure. UN ومن هذا المنطلق، اقترحنا وسويسرا، أن يتناول مؤتمر نزع السلاح مسألة حماية الهياكل الأساسية المدنية الهامة.
    I have the pleasure and the privilege to make the following statement on behalf of France and Switzerland on critical civilian infrastructure. UN ويسرني ويشرفني أن أدلي بالبيان التالي باسم فرنسا وسويسرا فيما يتعلق بمسألة الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    We fully believe that destroying civil infrastructure and inflicting indiscriminate attacks on civilians cannot be justified. UN إننا نؤمن إيمانا كاملا بأنه لا يمكن تبرير هدم الهياكل الأساسية المدنية وشن الهجمات العشوائية ضد المدنيين.
    It is in that spirit that, for two years now, Switzerland and France have together been developing ideas on critical civilian infrastructure. UN ومن هذا المنطلق، تعمل سويسرا وفرنسا منذ سنتين على بلورة أفكار بشأن مسألة الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    Health facilities and schools and other civilian infrastructure continue to be used for military purposes. UN ولا تزال المرافق الصحية والمدارس وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية تستخدم في الأغراض العسكرية.
    She also said that armed opposition groups had increased their attacks against civilian infrastructure. UN وقالت أيضا إن جماعات المعارضة المسلحة زادت من هجماتها على الهياكل الأساسية المدنية.
    The unprecedented civilian casualties, the scale of the destruction of civilian infrastructure and the repeated targeting of UNRWA facilities were deeply alarming. UN ومن دواعي الانزعاج البالغ ما وقع من خسائر غير مسبوقة في الأرواح بين المدنيين، وما تعرضت له الهياكل الأساسية المدنية من دمار هائل، والاستهداف المتكرر لمرافق الأونروا.
    Women's access to services, economic opportunities and justice is undermined as a result of the destruction of civilian infrastructure and damaged state institutions. UN وتتعرض فرص المرأة في الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والعدالة للتقويض نتيجة لتدمير الهياكل الأساسية المدنية وتضرر مؤسسات الدولة.
    I want to remind all parties that, under international humanitarian law, firing at or bombarding civilians and targeting civilian infrastructure are prohibited. UN وأريد أن أذكّر جميع الأطراف بأن القانون الإنساني الدولي يحظر إطلاق النار على المدنيين أو قصفهم أو استهداف الهياكل الأساسية المدنية بهجمات.
    In the span of less than 24 hours, between 24 and 25 August 2014, a series of rockets were fired from Syrian territory and landed in Israel's Golan Heights, causing significant damage to civilian infrastructure. UN ففي غضون أقل من 24 ساعة في الفترة بين 24 و 25 آب/أغسطس 2014، أُطلقت سلسلة من الصواريخ من الأراضي السورية فسقطت في مرتفعان الجولان الإسرائيلية مسببة أضرارا كبيرة في الهياكل الأساسية المدنية.
    The attacks by the occupying Power have been widespread and lethal, striking many homes, a police station, agricultural land and other civilian infrastructure in areas all over the Gaza Strip. UN وما زالت الهجمات التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال تقع على نطاق واسع وبشكل فتاك مستهدفة العديد من المنازل ومركز شرطة وأراضي زراعية وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية في جميع أنحاء قطاع غزة.
    These principles prohibit attacks on purely civilian infrastructure, the disruption or destruction of which would produce no meaningful military advantage. UN وتحظر هذه المبادئ شن الهجمات على الهياكل الأساسية المدنية البحتة التي قد لا يعود تعطيلها أو تدميرها بأي مكاسب عسكرية تذكر.
    Israel had continued its raids on Palestinian population centres, including refugee camps, causing death, injury, and destruction of civilian infrastructure. UN وواصلت إسرائيل غاراتها على مراكز السكان الفلسطينيين، بما في ذلك مخيمات اللاجئين، وتسببت في وقوع عدد من الموتى والجرحى وتدمير الهياكل الأساسية المدنية.
    Hizbullah's strategy of hiding behind and within United Nations and civilian infrastructure, as it had in Qana, was a growing phenomenon which seriously threatened the future of peacekeeping missions. UN وأضاف أنّ استراتيجية حزب الله المتمثلة في الاختباء وراء الهياكل الأساسية المدنية والتابعة للأمم المتحدة وبداخلها، على النحو الذي حصل في قانا، هي ظاهرة متنامية تهدد جدّيا مستقبل بعثات حفظ السلام.
    In the short term, these costs include death, injury and trauma, as well as the cost of caring for the wounded; escalating military expenditure; and destruction of civilian infrastructure. UN فعلى المدى القصير، تشمل هذه التكاليف الوفاة والإصابة والصدمة النفسية وكذا تكلفة العناية بالجرحى؛ وصعود الإنفاق العسكري؛ ودمار الهياكل الأساسية المدنية.
    It is imperative to embark without delay on the process of recovery and reconstruction of the thousands of destroyed and damaged homes, schools and hospitals, and of other vital civilian infrastructure. UN ولا بد من الشروع دونما إبطاء في عملية تصليح وإعادة بناء آلاف المنازل والمدارس والمستشفيات المهدمة والمتضررة، وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    Forced labour on civil infrastructure projects appears to have ceased. UN ولقد توقف اللجوء إلى السخرة في مشاريع الهياكل الأساسية المدنية على ما يبدو.
    Israel, the occupying Power, is obliged to create the necessary conditions, including reparations for reconstruction of civil structures destroyed during the war. UN وإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، ملزمة بتهيئة الظروف الضرورية، بما في ذلك التعويضات اللازمة لإعمار الهياكل الأساسية المدنية التي دمرت أثناء الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more