"الهياكل القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal structures
        
    • legal frameworks
        
    • legal structure
        
    • the Corrupt Use Legal
        
    • of the legal
        
    International legal structures attempt to square the circle by requiring companies to follow national laws and policy priorities. UN وتسعى الهياكل القانونية الدولية إلى تحقيق المستحيل عن طريق مطالبة الشركات باتباع القانون المحلي وأولويات السياسات.
    Linking legal structures and operational structures and being able to derive statistical structures is a basic step towards integration. UN والربط بين الهياكل القانونية والهياكل التنفيذية والقدرة على اشتقاق هياكل إحصائية يشكل خطوة أساسية نحو تحقيق التكامل.
    Theme: " legal structures for Improving Compliance with the Rule of Law " . UN الموضوع: الهياكل القانونية لتحسين الامتثال لسيادة القانون.
    It provides an opportunity for us to become deeply integrated into European legal structures and to receive expert assistance for the success of reforms in Azerbaijan. UN وهذا يتيح لنا الفرصة لكي نندمج اندماجا تاما في الهياكل القانونية اﻷوروبية ولكي نتلقى المساعدات من ذوي الخبرة بغية نجاح اﻹصلاحات في أذربيجان.
    Inadequate legal frameworks and a weak judiciary have blocked prospects of foreign investment. UN إذ إن مواطن القصور في الهياكل القانونية وضعف السلك القضائي قد عرقلا من فرص الاستثمار الأجنبي.
    UN-Women also supported constitutional reform, a rare opportunity to enshrine rights for women into a country's fundamental legal structure. UN ودعمت الهيئة أيضاً الإصلاح الدستوري، وهي فرصة نادرة لتكريس حقوق المرأة في الهياكل القانونية الأساسية لبلد من البلدان.
    The Interim Chief of Prosecutions supervises and coordinates all the legal structures of the Office of the Prosecutor. UN ويشرف الرئيس المؤقت للادعاء على جميع الهياكل القانونية بمكتب الادعاء وينسق بينها.
    legal structures analysis, studies and papers UN :: تحليلات ودراسات وورقات بشأن الهياكل القانونية
    The United Nations could tap into these to reinforce the international legal structures against mercenary activity; UN ويمكن للأمم المتحدة أن تستفيد من هذه الآليات لتعزيز الهياكل القانونية الدولية المناهضة لأنشطة المرتزقة.
    What is required is for the existing legal structures to be strengthened, with the full backing of the political will of States. UN فالمطلوب تعزيز الهياكل القانونية القائمة، والدعم الكامل من الإرادة السياسية للدول.
    Concern was expressed over the existing parallel legal structures and the question was raised how best to dismantle them. UN وأُعرِب عن القلق بخصوص الهياكل القانونية الموازية القائمة وأُثير تساؤل بشأن أفضل السبل لتفكيكها.
    The development of legal structures and capacity to control the diamond industry in Côte d’Ivoire, including regional cooperation, will be essential in combating the illegal trade in rough diamonds during the implementation of the Kimberley Process. UN وسيكون وضع الهياكل القانونية وتنمية قدرات الرقابة على صناعة الماس في كوت ديفوار، بما في ذلك التعاون الإقليمي، أمران لا غنى عنهما لمكافحة التجارة غير المشروعة في الماس الخام أثناء تنفيذ عملية كيمبرلي.
    422. In 1965 the new Political Constitution of the Republic restored the legal structures of the country. UN ٢٢٤- وفي عام ٥٦٩١، صدر الدستور السياسي الجديد للجمهورية، بغية إعادة الهياكل القانونية في البلد.
    Such a broad-based democracy must clearly incorporate a set of firm legal structures. UN وينبغي لهذه الديمقراطية ذات القاعدة العريضة أن تتضمن بوضوح مجموعة من الهياكل القانونية الثابتة.
    He described the types of public institutions that must be developed in order to help ensure good fiscal performance and growth. Those included legal structures, finance, money and banking, and tariffs and customs. UN ووصف أنواع المؤسسات العامة التي ينبغي اقامتها بما يساعد على كفالة جودة اﻷداء المالي والنمو، وموضحا أن هذه اﻷمور تشمل الهياكل القانونية والمالية والنقد واﻷعمال المصرفية والتعريفات والجمارك.
    This is excerbated by the inequality between men and women, persons with disabilities and other especially due to insensitive formal and informal legal structures. UN ويتفاقم ذلك جراء عدم المساواة بين الرجال والنساء، والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم وبخاصة جراء الهياكل القانونية النظامية وغير النظامية التي تتسم بعدم الحساسية.
    The strengthening of national legal structures would help States avert atrocities by establishing mechanisms that promoted justice and peace, ensured accountability and recourse under the law, provided the foundation for a stable economy and protected the dignity of every person. UN وقال إن تعزيز الهياكل القانونية الوطنية يساعد الدول على درء ارتكاب أية فظائع، من خلال إنشاء آليات تعزز العدالة وتُوطّد السلام وتكفل المساءلة والتماس سبل الانتصاف بموجب القانون، وتوفر الأسس لاقتصاد مستقر وتحمي كرامة جميع الأشخاص.
    While the increase in rental prices reflected partly a demand in respective domestic economies that had grown excessively, it also reflected such non-economic factors as the legal structures concerning the ownership of accommodations. UN وفي حين أن الارتفاع في أسعار الإيجارات عكس في جزء منه تنامي الطلب بشكل مفرط في الاقتصادات المحلية المعنية، فقد عكس أيضا عوامل غير اقتصادية من قبيل الهياكل القانونية المتعلقة بملكية أماكن الإقامة.
    It commended Pakistan on the serious efforts made to develop relevant legal structures to eradicate violence against women, and encouraged Pakistan to ensure the faithful implementation of the laws adopted to combat violence against women. UN ونوهت بما تبذله باكستان من جهود جدية لوضع الهياكل القانونية اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة، وشجعت باكستان على أن تضمن تنفيذ القوانين المعتمدة لمكافحة العنف ضد المرأة تنفيذاً صارماً.
    The work on the convention on arrests of ships will improve the uniformity of international law in this area and establish appropriate national legal frameworks. UN أما اﻷعمال التي اضطلع بها بشأن اتفاقية توقيف السفن، فستحسن درجة اتساق القانون الدولي في هذا المجال وستحدد الهياكل القانونية الوطنية الملائمة.
    As entities established under the authority of the Basel Convention, the regional centres' legal structure, functions and financial needs are also addressed in the revised study. UN كما جرى في الدراسة المنقحة دراسة الهياكل القانونية للمراكز الإقليمية ووظائفها واحتياجاتها المالية باعتبارها كيانات منشأة بموجب سلطة اتفاقية بازل.
    A 2011 World Bank report entitled The Puppet Masters: How the Corrupt Use legal structures to Hide Stolen Assets and What to Do about It contained information on grand corruption cases with respect to the Territory. UN ويورد أحد التقارير التي أعدّها البنك الدولي تحت عنوان " محرِّكو الدُّمى: كيف يستخدم الفاسدون الهياكل القانونية لإخفاء الأصول المسروقة وما ينبغي عمله بهذا الشأن " معلومات عن حالات فساد كبير تتعلق بالإقليم.
    There are also avenues outside the realm of the legal and intergovernmental structures outlined above, and ways of engaging with them, that can serve to protect journalists. UN 78- توجد سُبُل أخرى خارج نطاق الهياكل القانونية والهياكل الحكومية الدولية المبيَّنة أعلاه، وطرق للتفاعل مع هذه الهياكل يمكن أن تفيد في حماية الصحفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more