"الهيكل الوظيفي" - Translation from Arabic to English

    • staffing structure
        
    • post structure
        
    • functional structure
        
    • the staffing
        
    • career structure
        
    • the personnel structure
        
    The Committee recommends approval of the proposed staffing structure of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الهيكل الوظيفي المقترح لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    The Committee recommends approval of the proposed staffing structure of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الهيكل الوظيفي المقترح لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    :: The staffing structure of the Global Office will have been reviewed by the Executive Board and most staff will have been appointed UN :: استعراض الهيكل الوظيفي للمكتب العالمي من قبل المجلس التنفيذي وتعيين معظم الموظفين
    A more flexible post structure should not, however, be interpreted as a mechanism which would create greater distortions between active responsibilities and job descriptions. UN ولا يجوز، مع هذا، أن يفسر ذلك الهيكل الوظيفي اﻷكثر مرونة على أنه آلية تتيح إيجاد مزيد من التشوهات فيما بين المسؤوليات القائمة ومواصفات الوظائف.
    Matrix-based functional structure of the Secretariat of the Basel Convention, the Stockholm Convention and the UNEP part of the Rotterdam Convention UN الهيكل الوظيفي القائم على مصفوفة لأمانة اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم والجزء التابع لبرنامج البيئة من أمانة اتفاقية روتردام
    Key elements of the programme are delegation of authority for human resource management to the provincial level, an overhaul of the career structure, and reform of salaries in order to attract and retain qualified staff. UN وتتمثل العناصر الرئيسية للبرنامج في نقل السلطة إلى مستوى المقاطعات من أجل إدارة الموارد البشرية وإصلاح الهيكل الوظيفي وإصلاح المرتبات لاستقطاب الموظفين المؤهلين والاحتفاظ بهم.
    The existing staffing structure provides for only one national staff to support the functions, which is insufficient to cover mandated activities. UN ولا يتضمن الهيكل الوظيفي القائم إلا موظفا وطنيا واحدا لدعم المهام، وهو لا يكفي لتغطية الأنشطة التي صدر بها تكليف.
    Accordingly, the proposed staffing reflects the adjustments in its staffing structure to ensure that its activities are supported with the appropriate staffing complement. UN وعلى ذلك فإن التوظيف المقترح يعكس التعديلات في الهيكل الوظيفي لضمان دعم أنشطتها بالعنصر التكميلي المطلوب من الموظفين.
    In budgetary terms, the reorganization of the staffing structure results in a volume decrease of $0.8 million. UN أما فيما يتعلق بالميزانية، فستؤدي اعادة تنظيم الهيكل الوظيفي إلى انخفاض في الحجم يبلغ 0.8 مليون دولار.
    American Express staffing structure, United Nations operation UN الهيكل الوظيفي لوكالة أمريكان إكسبريس، عمليات الأمم المتحدة
    The Committee recommends that the staffing structure of the Secretariat be kept under review with a view to ensuring a proper balance between senior and junior posts. UN وتوصي اللجنة بإبقاء الهيكل الوظيفي لﻷمانة العامة قيد الاستعراض بغية ضمان وجود توازن سليم بين الوظائف اﻷقدم ووظائف المبتدئين.
    118. In 2015 there will be no change in the approved staffing structure of the Panel of Experts on Libya. UN ١١٨ - ولن يطرأ أي تغيير على الهيكل الوظيفي المعتمَد لفريق الخبراء المعني بليبيا في عام 2015.
    The following tables provide details of the proposed staffing structure of each provincial office, including proposed abolishments and outward redeployments. UN وتقدم الجداول التالية تفاصيل الهيكل الوظيفي المقترح لكل مكتب من مكاتب المقاطعات، بما في ذلك الوظائف المقترح إلغاؤها أو نقلها خارجيا.
    It agreed with the Advisory Committee that greater efforts should be made to streamline the staffing structure and that the Secretary-General should explore options for accelerating the abolition of positions funded under general temporary assistance. UN ويتفق مع اللجنة الاستشارية في وجوب بذل جهود أكبر لتبسيط الهيكل الوظيفي ووجوب أن يستكشف الأمين العام الخيارات المتاحة لتسريع إلغاء الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The executive heads of United Nations system organizations concerned should ensure a balanced post structure and grading of the staff of liaison offices, based on its required effective participation in issues of mutual interest at the international hubs concerned and on an inventory of skills and competencies. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا توازن الهيكل الوظيفي لموظفي مكاتب الاتصال ورتبهم، بالاستناد إلى مشاركتهم الفعالة المطلوبة في معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في المراكز الدولية الرئيسية المعنية وإلى جرد للمهارات والكفاءات.
    The executive heads of United Nations system organizations concerned should ensure a balanced post structure and grading of the staff of liaison offices, based on its required effective participation in issues of mutual interest at the international hubs concerned and on an inventory of skills and competencies. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا توازن الهيكل الوظيفي لموظفي مكاتب الاتصال ورتبهم، بالاستناد إلى مشاركتهم الفعالة المطلوبة في معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في المراكز الدولية الرئيسية المعنية وإلى جرد للمهارات والكفاءات.
    9. The functional structure of the Global Service Centre would be based on two main capacities: support services and supply-chain management. UN 9 - وسيستند الهيكل الوظيفي لمركز الخدمات العالمية إلى قدرتين من القدرات الرئيسية هما: خدمات الدعم وإدارة سلسلة الإمدادات.
    The working group conducted an assessment based on extensive interviews and review of leading practices, and recommended that the Department's headquarters be reorganized as a matrix structure instead of the existing functional structure with five separate subprogrammes. UN وأجرى الفريق العامل تقييما اعتمد فيه على مقابلات واستعراضات مستفيضة للممارسات الرئيسية، وأوصى بإعادة تنظيم مقر إدارة عملية حفظ السلام ليصبح له هيكل مصفوفي بدلا من الهيكل الوظيفي الحالي المتألف من خمسة برامج فرعية مستقلة.
    Like the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior has planned legislation for the Inherent Law for Officers and Non-Commissioned Officers to better professionalize the police career structure. UN وعلى غرار ما فعلت وزارة الدفاع، وضعت وزارة الداخلية مشاريع لتشريعات لتطبيق قانون الضباط وضباط الصف بغرض جعل الهيكل الوظيفي للشرطة أكثر احترافا.
    The Committee has pointed out the importance of stability in the personnel structure in order to ensure continuity and efficient performance, and urges the prompt recruitment and appointment of staff. UN وأشارت اللجنة إلى أهمية الاستقرار في الهيكل الوظيفي لضمان الاستمرارية والكفاءة في الأداء وتحث على استقدام الموظفين وتعيينهم على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more