"الواحد الذي" - Translation from Arabic to English

    • the one who
        
    • the one that
        
    • one who's
        
    • the one what
        
    • the single
        
    • the One and
        
    • 's the one
        
    • the one-size-fits-all
        
    • one size
        
    You're the one who did all this, isn't it? Open Subtitles أنت الواحد الذي عَمِلتَ كُلّ هذا، أليس كذلك؟
    Wait, you're the one who got me fired first. Open Subtitles الإنتظار، أنت الواحد الذي حَصلَ عليني أطلقتُ أولاً.
    No, no, I'm the one who should be apologizing. Open Subtitles لا، لا، أَنا الواحد الذي يَجِبُ أَنْ يُعتَذرَ.
    Man, you're the one that got us to go to rehab. Open Subtitles الرجل، أنت الواحد الذي حَصلَ علينا للذِهاب إلى مركزِ التأهيل.
    You're the one that screwed up. Now drop the act. Open Subtitles أنت الواحد الذي فشل , الأن توقف عن العمل
    You're the one who spent 20 minutes looking for that candleholder thing. Open Subtitles أنت الواحد الذي صَرفتَ 20 دقيقةَ بَحْث عن ذلك شيءِ الشمعدانِ.
    I'm the one who actually said it was over. Open Subtitles أَنا الواحد الذي في الحقيقة قالَه كَانَ إنتهى.
    I mean, you're the one who's gonna have this baby. Open Subtitles أعني، أنت الواحد الذي سيكون عنده هذا الطفل الرضيع.
    Then that person is the one who brought Scooby here. Open Subtitles إذن ذلك الشّخصِ الواحد الذي جَلبَ سكوبي الى هنا.
    You're the one who tongued her husband after yuletide karaoke. Open Subtitles أنت الواحد الذي لسّن زوجها بعد كاريوكي عيد الميلاد
    He was the one who could work this. Open Subtitles هو الواحد الذي يُستطيع أَنْ يعمل على هذا
    I'm not the one who wants me to leave. Open Subtitles لَستُ الواحد الذي يُريدُني أَنْ أَتْركَ.
    Override this, sucker. Simon says dance. Porter, bring in the scientist, the one who built him. Open Subtitles تجاوزْ هذا، مصّاص. يَقُولُ سايمون رقصاً. بورتر، يَجْلبُ العالمَ، الواحد الذي بَناه.
    I was the one who approached him about forging peace to begin with. Open Subtitles أنا كُنْتُ الواحد الذي إقتربتُ مِنْه حول صيَاْغَة السلامِ إبتداءً.
    You're the one that said it was Aunt Viv's silverware. Open Subtitles أنت الواحد الذي قُلتَ هي كَانتْ فضيّاتَ العمّةِ فيف.
    the one that ventures was Lady telling to herself Iris? Open Subtitles الواحد الذي خاطرَ هَلْ كَانتْ السّيدة تُخبرُ لنفسها آيريس؟
    Excuse me, but weren't you the one that said Open Subtitles أعذرْني، لكن ما كَانتْ أنت الواحد الذي قُلتَ
    They've been modified so someone could install an open-source operating system in lieu of the one that the phone comes with. Open Subtitles هم عُدّلوا لذا شخص ما يُمْكِنُ أَنْ يُركّبَ مصدر مفتوح نظام التشغيل بدلاً عَنْ الواحد الذي يَجيءُ الهاتفَ مَع.
    We did... including the one that ended up in Toothless' stomach. Open Subtitles نعم, من ضمنهم الواحد الذي انتهى في معدة توثلس
    the one that proves that the FBI screwed up and slaughtered an innocent man. Open Subtitles الواحد الذي أثبتَ الذي مكتب التحقيقات الفدرالي شَدَّ وذَبحَ رجل بريء.
    I Read that they have more fear of us of the one what us of them, no and truth? Open Subtitles قَرأتُ بأنّهم عِنْدَهُمْ خوفُ أكثرُ منّا الواحد الذي نا منهم، لا وحقيقةَ؟
    The written press, radio and television are Government-owned or owned by one of the single political party's satellite organizations that control them. UN فالصحافة المكتوبة والإذاعات والتلفزيون ملك للحكومة أو المنظمات التي تدور في فلك الحزب الواحد الذي يسيطر عليها.
    The Committee is particularly concerned at the provisions in the law that introduced onerous requirements for registration, and the vague and overly restrictive requirements that such associations should be in line with the State's official philosophy of Pancasila, which propagates the belief " in the One and Only God " (arts. 18, 19 and 22). UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء أحكام القانون التي تفرض متطلبات مرهقة لتسجيل الجمعيات، وإزاء المتطلبات المبهمة والتقييدية بشكل مفرط التي تشترط على الجمعيات اعتناق الفلسفة الرسمية للدولة وهي البانكاسيلا التي تنشر الإيمان " بالإله الواحد الذي لا شريك له " (المواد 18 و19 و22).
    He's the one that sabotaged jay's equipment. Open Subtitles هو الواحد الذي أجهزة الزاغِ المُخَرَّبِ.
    In responding to the needs of specific situations, such sensitivity will not be possible unless we do away with the one-size-fits-all approach to humanitarian assistance. UN وعند الاستجابة لاحتياجات حالات معينة، لن تكون هذه الحساسية ممكنة ما لم ندع جانباً ذلك النهج الواحد الذي يناسب جميع الحالات في مجال المساعدة الإنسانية.
    The eighteenth session of the Commission, in its review, should avoid a single " one size fits all " idea of either a sustainable product or of the concept as a whole. UN وينبغي للجنة، في الاستعراض الذي تجريه في دورتها الثامنة عشرة، تجنب فكرة " النمط الواحد الذي يعم جميع الحالات " ، سواء فيما يتعلق بمنتَج مستدام أو بالمفهوم ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more