The second formulation in square brackets would be preferable. | UN | من الأفضل الأخذ بالصيغة الثانية الواردة بين معقوفتين. |
The last sentence in square brackets is to be deleted. | UN | وينبغي حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين. |
We agree with the wording proposed in square brackets. | UN | نوافق على الصيغة المقترحة الواردة بين معقوفتين. |
States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
2. Each of the States Parties shall consider [, with the support of the scientific community,] One delegation questioned the inclusion of the phrase appearing in brackets. | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية ،[أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين . |
- the bracketed final phrase of the definition should be deleted. | UN | ينبغي حذف العبارة الأخيرة الواردة بين معقوفتين. |
With regard to subparagraph (iii), we propose that the sentence in square brackets should be deleted. | UN | فيما يتعلق بالفقرة `3 ' نقترح حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين. |
For these reasons, it would be advisable to eliminate the words contained in square brackets. | UN | ولهذه الأسباب، من المستصوب إلغاء العبارة الواردة بين معقوفتين. |
The same conclusion, it was said, might apply to the remainder of the sentence in square brackets. | UN | وقيل إن الاستنتاج نفسه يمكن أن ينطبق على بقية الجملة الواردة بين معقوفتين. |
Differing views were expressed with respect to the second sentence in square brackets. | UN | 87- أُبديت آراء مختلفة بشأن الجملة الثانية الواردة بين معقوفتين. |
In addition, it was agreed paragraph 1 should be revised to make it clear that the words in square brackets meant that each enacting State could set the operating days and hours of the registry. | UN | واتُّفق كذلك على تنقيح الفقرة 1 على نحو يوضِّح أنَّ القصد من الكلمات الواردة بين معقوفتين هو ترك مسألة تحديد أيام وساعات عمل السجل للدولة المشترعة. |
The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
41. Some support was expressed for the approach taken in the second variant of the second sentence set out in square brackets. | UN | 41- أُعرب عن بعض التأييد للنهج المتّبع في الخيار الثاني للجملة الثانية الواردة بين معقوفتين. |
States Parties [shall] The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
States Parties [shall] The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
2. Each of the States Parties shall consider [, with the support of the scientific community,] One delegation questioned the inclusion of the phrase appearing in brackets. | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية ،[أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين . |
It was decided to retain the bracketed text [electronic communications] and to remove the bracketed text [digitized communications]. | UN | 39- وتقرَّر الاحتفاظ بعبارة [الخطاب الإلكتروني] الواردة بين معقوفتين وحذف عبارة [الخطاب الرقمي] الواردة بين معقوفتين. |
The Commission therefore agreed to delete the first set of words within square brackets. | UN | ومن ثم، اتفقت اللجنة على حذف المجموعة الأولى من الكلمات الواردة بين معقوفتين. |
It was noted that the guide might explain that the provisions within the square brackets were relevant to, and intended for consideration by, federal States. | UN | وذكر أنه يمكن أن يوضح الدليل أن الأحكام الواردة بين معقوفتين تتصل بالدول الاتحادية ويُقصَد منها أن تنظر فيها تلك الدول. |
The delegation of Turkey proposed to retain the language in the bracket. | UN | واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين. |
After discussion, the Working Group agreed to retain the first bracketed text and delete the second bracketed text. | UN | وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالعبارة الواردة بين معقوفتين وحذف الكلمة الواردة بين معقوفتين. |
After discussion, that proposal was accepted and the square bracketed language followed by the word " then " , deleted. | UN | وبعد المناقشة، قُبل هذا الاقتراح وحُذفت العبارة الواردة بين معقوفتين. |