"الواعد" - Translation from Arabic to English

    • promising
        
    • promise
        
    He called for other donors to support this promising programme. UN ودعا إلى قيام مانحين آخرين بدعم هذا البرنامج الواعد.
    She's suing you because she had a promising career as a ballet dancer, and now she needs full-time care. Open Subtitles إنها تقاضيك لأن مستقبلها الواعد كراقصة باليه قد ضاع وهي الآن تحتاج إلى رعاية على مدار الساعة
    If this continues, not only will the promising future of space applications be destroyed, but their very existence will be threatened. UN وفي حال استمر هذا الوضع، ليس فقط سوف يتم تدمير المستقبل الواعد للتطبيقات الفضائية، بل سوف يكون وجودها نفسه مهدداً.
    We have recently witnessed this promising trend in our region. UN وقد شهدنا في الآونة الأخيرة هذا الاتجاه الواعد في منطقتنا.
    We have recently witnessed this promising trend in our region. UN وقد شهدنا في الآونة الأخيرة هذا الاتجاه الواعد في منطقتنا.
    We have recently witnessed this promising trend in our region. UN وقد شهدنا مؤخرا هذا التوجه الواعد في منطقتنا.
    For reasons that defy reason, the Bush Administration then acted to roll back those promising developments in order to instigate and support Ethiopia's invasion of Somalia. UN لكن لأسباب تستعصي على الإدراك تصرفت إدارة بوش حينذاك لدحر ذلك التطور الواعد وتحريض إثيوبيا ودعم اجتياحها للصومال.
    I am confident that we shall proceed in this promising way towards the September summit and beyond. UN وإنني واثق أننا سنواصل المضي في هذا الطريق الواعد نحو مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر وما بعدها.
    At the international level, some promising progress has been achieved by joint implementation programmes, international environmental funds and national environmental funds, which have started attracting external financial resources. UN وعلى الصعيد الدولي تم إحراز بعض التقدم الواعد من خلال التنفيذ المشترك للبرامج، والصناديق البيئية الدولية، والصناديق البيئية الدولية، التي بدأت تجتذب موارد مالية خارجية.
    But this promising future is far from inevitable. UN إلا أن هذا المستقبل الواعد أبعد من أن يكون حتميا.
    Extreme poverty is still causing needless deaths and stopping millions of promising young Africans from fulfilling their potential. UN ولا يزال الفقر المدقع يتسبب بوفيات في غير أوانها ويمنع الملايين من الشباب الأفريقي الواعد من تحقيق إمكانياتهم.
    The Netherlands is actively supporting that very promising approach, which focuses on prevention. UN وتدعم هولندا بنشاط ذلك النهج الواعد للغاية الذي يركز على الوقاية.
    Despite the promising meeting organized by the leaders of Italy and Pakistan, very little has followed. UN ورغم الاجتماع الواعد الذي نظمه زعيما إيطاليا وباكستان، لم يتبع ذلك إلاّ القليل.
    The ultimate success of that promising approach remained, of course, to be assessed. UN ويتعين في نهاية المطاف تقييم نجاح هذا النهج الواعد.
    The challenge now for Africans, and for the international community, is to remain focused and continue along that promising and practical path. UN والتحدي الذي يواجهه الأفارقة والمجتمع الدولي هو الإبقاء على التركيز ومواصلة السير على ذلك الطريق الواعد بالخير والعملي.
    Moving ahead in tandem offered the most promising path away from the current impasse and towards a reactivation of the political dialogue. UN وقد أمّن المضي قدماً ومعاً الممر الواعد للابتعاد عن الورطة الحالية والاتجاه نحو إنعاش الحوار السياسي.
    That unprecedented, promising proposal enjoyed appreciation from a wide range of delegations and will be further explored during preparations for the 2003 session. UN وقد حظـي هذا الاقتراح الواعد الذي لا مثيل له بتقدير عدد كبير من الوفود، وسيتواصل استكشافه خلال الاستعدادات لدورة عام 2003.
    That is true both with respect to the scope of the problems and with respect to the promising rate of return on scientific and technological investments. UN ويصح ذلك بالنسبة لنطاق المشاكل المتصلة باستثمارات العلم والتكنولوجيا وللمعدل الواعد لإيراداتها.
    As a result, Eritrea set out on a promising path of economic progress. UN ونتيجة لذلك، بدأت إريتريا المضي في مسارها الواعد نحو التقدم الاقتصادي.
    At the same time, the economy of Equatorial Guinea is confronted with structural weaknesses that render the promising growth fuelled by the oil boom somewhat fragile. UN وفي الوقت ذاته، يواجه اقتصاد البلد نقاط ضعف هيكلية تجعل النمو الواعد الذي غذّته طفرة النفط نموًا هشًّا.
    Such a strategy will provide WHO with a solid institutional platform for its work in this area of increasing promise and interest. UN وتوفر مثل هذه الاستراتيجية قاعدة مؤسسية راسخة لعمل المنظمة في هذا المجال الواعد والمثير للاهتمام على نحو متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more