Gender-related killing of women and girls: promising practices, challenges and practical recommendations | UN | جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني: الممارسات الواعدة والتحدِّيات وتوصيات عملية |
As an Arctic State and Power, Canada is proud of its long-standing sovereignty over that increasingly promising territory. | UN | وكندا بوصفها دولة وقوة قطبية شمالية، تعتز بسيادتها الطويلة الأمد على تلك المنطقة الواعدة بشكل متزايد. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
OHCHR welcomes this promising initiative, while noting the magnitude of the challenge. | UN | وترحب المفوضية بهذه المبادرة الواعدة وتلاحظ في نفس الوقت ضخامة التحدي. |
The case will have bearing on the ability of countries to support local industries in promising environmental goods and services markets. | UN | وسيكون لهذه القضية تأثير على قدرة البلدان على دعم الصناعات المحلية لكي تنافس في الأسواق الواعدة للسلع والخدمات البيئية. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
The work of the Working Groups was valuable for identifying promising new approaches and improving the system of international trade law. | UN | ورأى أن العمل الذي تؤديه الأفرقة العاملة عمل قيّم لأنه يكشف السُبل الجديدة الواعدة ويحسِّن نظام القانون التجاري الدولي. |
Nevertheless many promising efforts have yet to be rigorously evaluated in order to formally substantiate their effectiveness. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين إخضاع العديد من الجهود الواعدة لتقييم دقيق لإثبات فعاليتها رسميا. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
The stand-by arrangements system was one of the most promising avenues for bolstering United Nations rapid reaction capability. | UN | ويُعد نظام الترتيبات الاحتياطية أكثر المسارات الواعدة من أجل دعم قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع. |
:: Provide seed funding for innovative and promising approaches. | UN | :: توفير رأس المال الأصلي للنهج الابتكارية الواعدة |
During the past year we have witnessed some promising developments that we hope will contribute to security, peace and international stability. | UN | وشهدنا خلال العام الماضي بعض التطورات الواعدة التي نأمل أن تسهم في إحلال الأمن والسلم والاستقرار على الصعيد الدولي. |
The fertile debate and the promising ideas put forward therein should be better exploited and put to constructive use. | UN | وتلك المناقشة الخصبة والأفكار الواعدة التي طرحت فيها، ينبغي استغلالها علي أفضل وجه، ووضعها موضع الاستخدام البناء. |
We must expand promising initiatives with faith-based organizations with a view to promoting women's rights. | UN | يجب علينا أن نوسع المبادرات الواعدة بالخير بمنظمات مستندة إلى العقيدة ابتغاء النهوض بحقوق النساء. |
Sorry you came up empty, but I've got some promising leads. | Open Subtitles | آسف لأنك عدتِ خالية الوفاض ولكنني لديَّ بعض الأدلة الواعدة |
Like all good detective stories, this one starts with a girl... a promising life cut tragically short. | Open Subtitles | مثل كل قضايا المحققين الجيدة البداية تبدأ بفتاة الحياة الواعدة تكون صغيرة و بشكل مأساوي |
We owe it to all succeeding generations that this moment of promise become a new beginning for all nations and peoples alike. | UN | ونحن ندين لﻷجيال اللاحقة بأن نجعل من هذه اللحظة الواعدة بداية جديدة لكل اﻷمم والشعوب على حد سواء. |
● Promote reward and incentive schemes for high achievers, learning opportunities for those with potential, and separation for poor performers; | UN | ● الترويج لبرامج منح مكافآت وحوافز للمتفوقين، ومنح أصحاب اﻹمكانيات الواعدة فرص للتعلم، وإنهاء خدمة ذوي اﻷداء السيء؛ |
Nonetheless, some encouraging trends have already emerged in the past months. | UN | ومع ذلك بدأت بعض الاتجاهات الواعدة في البروز خلال الأشهر الماضية. |
Identifying sectors, such as agriculture and infrastructure, with promise for growth and facilitating investments in such sectors; | UN | تحديد القطاعات الواعدة في مجال النمو، مثل الزراعة والهياكل الأساسية، وتيسير الاستثمار فيها؛ |