"الواقعة خارج حدود" - Translation from Arabic to English

    • beyond the limits
        
    • in areas beyond
        
    The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the emerging issues of the law of the sea. UN إن مسألة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة في قانون البحار.
    The Netherlands deplores the absence of a provision on the obligation to prevent damage to common areas, i.e., areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The regulation of the exploitation and the preservation of the living resources of the high seas -- the areas beyond the limits of national jurisdiction -- is of necessity executed through international, regional or subregional cooperation. UN ومن الضروري تنفيذ تنظيم الاستغلال والمحافظة على الموارد الحية في أعالي البحار، المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، من خلال تعاون المنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية.
    The European Union attaches great importance to ensuring the protection of the marine biodiversity of the oceans, in areas under the responsibility of coastal States, as well as in those beyond the limits of national jurisdiction. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لضمان حماية التنوع البيولوجي البحري وفي المحيطات، في المناطق الخاضعة لمسؤولية الدول الساحلية، وكذلك في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The conservation and sustainable management of marine biodiversity, including the protection of marine vulnerable ecosystems located beyond the limits of national jurisdiction, has been at the forefront of the concerns of the international community in recent years. UN إن الحفاظ على التنوع البيولوجي، بما في ذلك حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، وإدارته إدارة سليمة، ما فتئا يتصدران شواغل المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة.
    Poland is also committed to the protection and preservation of the marine biodiversity of the oceans in areas of national jurisdiction and beyond the limits of national jurisdiction. UN بولندا ملتزمة أيضاً بحماية التنوع البيولوجي في المحيطات في المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية والمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، والحفاظ على هذا التنوع.
    The final outcome of the delineation of the outer limit of the continental shelf of the Russian Federation in the Arctic Ocean is the area of the continental shelf situated beyond the limits of the 200-mile zone over which the Russian Federation has jurisdiction. UN والناتج النهائي لترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري للاتحاد الروسي في المحيط المتجمد الشمالي هو منطقة الجرف القاري الواقعة خارج حدود منطقة المئتي ميل التي يمارس الاتحاد الروسي ولايته عليها.
    It should be noted that in parallel, the Secretary-General in his report to the General Assembly of 1 November 1996 (A/51/645, para. 231) underlined the need for the rational and orderly development of activities relating to the utilization of genetic resources derived from the deep seabed area beyond the limits of national jurisdiction. UN وجدير بالذكر أن الأمين العام للأمم المتحدة أبرز بالتوازي مع ذلك، في تقريره إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والخمسين الحاجة إلى أن تنمى على نحو منطقي ومنظم الأنشطة المتعلقة باستخدام الموارد الجينية المستمدة من منطقة قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية.
    The two Conventions contain useful principles, concepts, measures and mechanisms that could provide the building blocks for a specific legal regime for marine genetic resources in the deep seabed beyond the limits of national jurisdiction. UN وتتضمن الاتفاقيتان مبادئ، ومفاهيم، وتدابير وآليات مفيدة، قد توفر لبنات بناء نظام قانوني محدد للموارد الجينية البحرية في قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية.
    Nevertheless, his delegation remained of the view that the Commission should address prevention of and liability for harm caused to areas beyond the limits of national jurisdiction at a later stage. UN ومع ذلك فإن وفده مازال يرى أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتناول منع الضرر اللاحق بالمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية والمسؤولية عن ذلك الضرر في مرحلة لاحقة.
    Its function is to deal with disputes arising out of the exploration and exploitation of the resources of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction as set out in Part XI of the Convention. UN وتتمثل وظيفتها في مباشرة المنازعات الناشئة عن استكشاف واستغلال موارد قاع البحار وقاع المحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية على النحو المبين في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    As a nation that is surrounded by the sea and is substantially dependent upon the ocean, we would like to see fisheries beyond the limits of national jurisdiction better controlled through cooperative means. UN وبوصفنا أمة تحيط بها البحار وتعتمد بدرجة كبيرة على المحيطات، نود أن نرى سيطرة أفضل على مصائد الأسماك الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية من خلال الوسائل التعاونية.
    One of the four items on the agenda of that meeting related to options for cooperation for the establishment of marine protected areas in marine areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وكان أحد البنود الأربعة المطروحة على جدول أعمال الاجتماع يتعلق بخيارات التعاون من أجل إنشاء مناطق بحرية محمية في الأماكن البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    32. The obligation not to cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction is a clear directive to States to employ their best possible efforts to prevent such transboundary damage. UN باء - المنع كسياسة مفضلة ٣٢ - إن الالتزام بعدم اﻹضرار ببيئة الدول اﻷخرى أو بالمجالات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية توجيه واضح للدول يحثها على بذل قصارى جهودها لمنع هذا الضرر العابر للحدود.
    31. The study reviews the provisions of the two Conventions as they relate to the conservation and sustainable use of the genetic resources of the deep seabed beyond the limits of national jurisdiction. UN 31 - واستعرضت الدراسة الأحكام الواردة في الاتفاقيتين في جانبهما المتعلق بحفظ الموارد الجينية في قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية والاستفادة من تلك الموارد بصورة مستدامة.
    The study concludes, however, that whereas the provisions of the two Conventions are complementary and mutually supportive regarding the conservation and sustainable use of marine and coastal biodiversity, an important legal lacuna exists with respect to commercially oriented activities relating to marine genetic resources in the deep seabed beyond the limits of national jurisdiction. UN وخلصت الدراسة إلى أنه في حين أن أحكام الاتفاقيتين تدعم بعضها البعض فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستفادة منه بصورة مستدامة، تظل هناك ثغرة قانونية كبيرة تتعلق بالأنشطة التجارية المتصلة بالموارد الجينية البحرية في قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية.
    The International Seabed Authority is an organ dedicated to the management of the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction — the Area — as well as its resources. UN إن السلطة الدولية لقاع البحار جهاز مكرس ﻹدارة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية - المنطقة - ومواردها أيضا.
    It found expression in the United Nations Convention on the Law of the Sea, wherein the " Area " beyond the limits of national jurisdiction was termed the " common heritage of mankind " in which the conduct of States was governed by that Convention and by international law. UN وورد المفهوم في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيث اعتبرت " المنطقة " الواقعة خارج حدود الولاية القومية " تراثا مشتركا للبشرية " تخضع تصرفات الدول إزاءه ﻷحــكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    Today, the regulation of the exploitation and preservation of the living resources of the high seas, or the areas beyond the limits of national jurisdiction, are governed by the 1995 Straddling Fish Stocks Agreement and other international, regional and subregional arrangements. UN إن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى هي التي تحكم اليوم تنظيم استغلال الموارد الحية والمحافظة عليها في أعالي البحار، أو في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    My delegation welcomes the adoption by the International Seabed Authority of the regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides in the area beyond the limits of national jurisdiction, and looks forward to an early finalization of the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts. UN ويرحب وفدي باعتماد السلطة الدولية لقاع البحار الترتيبات الخاصة التي تحكم أعمال التنقيب والاستكشاف عن الكبريتات المتعددة الفلزات في المنطقة الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، وتتطلع إلى وضع اللمسات الأخيرة في وقت مبكر على مشروع الترتيبات المتعلقة بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت.
    In this regard, consideration could be given to greater involvement of scientists from developing countries in scientific research programmes and activities in areas beyond national jurisdiction. UN ويمكن بهذا الصدد النظر في زيادة مشاركة العلماء من البلدان النامية في برامج وأنشطة البحث العلمي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more