We need a more efficient, transparent, democratic and representative Security Council that reflects current international realities. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون أكثر كفاءة وشفافية وديمقراطية وتمثيلا ويعكس حقائق الواقع الدولي المعاصر. |
Globalization, interdependence and regional integration are phenomena that characterize present-day international realities. | UN | إن العولمة والتكافل والتكامل اﻹقليمي ظواهر تميز الواقع الدولي المعاصر. |
The only course was to seek to improve the formulation by taking contemporary international realities into account. | UN | وينبغي السعي فقط إلى تحسين صياغة هذه القاعدة، مع مراعاة الواقع الدولي المعاصر. |
The current international reality is such that that body needs to be more representative and democratic. | UN | إن حقائق الواقع الدولي الراهن تفرض أن يكون ذلك الجهاز أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
Even though the veto power is not as abused today as it was during the cold war, we should restructure the Council in both the permanent and non-permanent categories to take into account the new international reality. | UN | وعلى الرغم من أن حق النقض لا يساء استعماله اليوم كما كان يساء خلال الحرب الباردة، ينبغي أن نعيد تشكيل المجلس في كلا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة لنأخذ في الاعتبار الواقع الدولي الجديد. |
Indeed, the new international reality allows for the adoption of collective and more efficient mechanisms for resolving problems with transnational impact. | UN | وبالفعل يتيح الواقع الدولي الجديد اعتماد آليات مشتركة وأكثر فعالية لحل المشاكل ذات الأثر عبر الوطني. |
The current international situation reminds us that no country, however powerful, can secure its territory or protect its interests by force of arms alone. | UN | ويذكّرنا الواقع الدولي الحالي أنه ليس باستطاعة أي بلد، مها بلغت قوته، أن يحصّن أرضه أو يصون مصالحه بقوة السلاح وحدها. |
Indeed, the current composition of the Security Council does not correspond to the international realities of the twenty-first century. | UN | وفي الواقع، إن التشكيل الحالي لمجلس الأمن لا يتطابـــق مع حقائق الواقع الدولي للقرن الحادي والعشرين. |
The Security Council does not reflect present international realities and therefore should be expanded and its working methods reviewed to enhance its transparency. | UN | فمجلس الأمن لم يعد يمثل الواقع الدولي الراهن ولا بد من توسيع عضويته. كما يتعين تحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته. |
Naturally, we fully agree with the need to reform the structure and working methods of the Council to bring it in line with today's international realities. | UN | وبالطبع نحن نقر تماما بضرورة إصلاح هيكل وأساليب عمل المجلس حتى يكون متماشيا مع الواقع الدولي الراهن. |
It is our view that a review of the Council every 10 years will ensure continuity and flexibility to enable it to adapt to changing international realities. | UN | فنحن نرى أن استعراض وضع المجلس كل عشر سنوات يكفل الاستمرارية والمرونة لتمكينه من التكيف مع الواقع الدولي المتغير. |
2. The United Nations has continuously adapted its peace and security capacities to meet evolving international realities. | UN | 2 - وتواصل الأمم المتحدة تكييف قدراتها في مجالي السلام والأمن مع الواقع الدولي المتطور. |
The multilateral dynamic is undeniably gaining an ever-greater importance in the international realities of the present. | UN | ولا شك أن الديناميكية المتعددة اﻷطراف أخذت تكتسب أهمية كبرى في الواقع الدولي الراهن. |
This will in turn allow it to grapple with many disputes while permitting it to give greater attention to fulfilling its responsibilities with regard to pressing international issues in the light of the new international reality. | UN | أكبر من التفرغ لمسؤولياتها في الواقع الدولي الجديد إزاء القضايا الدولية الملحة. |
I have spoken of a second difficulty with respect to adapting the Tribunal to the new international reality. | UN | لقد تكلمتُ عن عقبة ثانية تتعلق بملاءمة المحكمة مع الواقع الدولي الجديد. |
We must recognize that in the past six years international reality has changed. | UN | وعلينا أن نقر بأن الواقع الدولي قد تغير على مدى السنوات الست الماضية. |
international reality presents many challenges to the universal system for promoting and protecting human rights. | UN | ويطرح الواقع الدولي العديد من التحديات على النظام العالمي المعني بتعزيز و حماية حقوق الإنسان. |
In today's world, globalization has put us all on the map of international reality. | UN | وفي العالم اليوم، وضعتنا العولمة جميعا على خريطة الواقع الدولي. |
He stressed that the response should be directly related to the changes experienced in international reality during the past few years. | UN | وشدد على أن تكون الاستجابة متصلة مباشرة بالتغيرات التي شوهدت في الواقع الدولي خلال السنوات القليلة الماضية. |
That, in turn, requires an expansion of both permanent and nonpermanent membership of the Council in a way that reflects the current international situation and the significant increase in United Nations membership. | UN | وهذا، بدوره، يتطلب توسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة بما يعكس الواقع الدولي والازدياد في عدد أعضاء الأمم المتحدة. |
That would allow for review and amendment of the Treaty to take into account the constantly evolving international situation. | UN | فهذا النهج يسمح باستعراض المعاهدة وتعديلها مع مراعاة الواقع الدولي المتغير باستمرار. |