| The AU emphasizes economic integration as the route to political unity. | UN | ويؤكد الاتحاد الأفريقي التكامل الاقتصادي بوصفه السبيل إلى الوحدة السياسية. |
| The achievement of political unity among the Palestinians is vital in moving the peace process forward and in the reconstruction of the Gaza Strip. | UN | ومن الحيوي تحقيق الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين للتحرك قدما بعملية السلام وإعادة بناء قطاع غزة. |
| The declaration should also strictly prohibit any actions that impaired the territorial integrity or political unity and stability of sovereign States. | UN | وينبغي أيضا لﻹعلان أن يحظر حظرا باتا أي أعمال تخل بالسلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية والاستقرار في الدول ذات السيادة. |
| The Officer would also provide support to the small political Unit in El Salvador which is to follow up on the outstanding elements of the peace accords and which is to be funded by the Trust Fund for the United Nations Mission in El Salvador. | UN | كما سيقدم الموظف دعما الى الوحدة السياسية الصغيرة في السلفادور التي تقوم بمتابعة العناصر البارزة في اتفاقات السلام والتي تمول من الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
| As long as the EU’s life-threatening political crisis continues, its financial crisis will continue to destabilize it. At the heart of resolving the crisis lies the certainty that the euro – and with it the EU as a whole – will not survive without greater European political unification. | News-Commentary | وما دامت الأزمة السياسية التي تهدد بقاء الاتحاد الأوروبية مستمرة، فإن أزمته المالية سوف تستمر في زعزعة استقراره. وفي صميم حل الأزمة يكمن يقين مفاده بأن اليورو ـ ومعه الاتحاد الأوروبي ككل ـ لن يكتب له البقاء من دون قدر أعظم من الوحدة السياسية الأوروبية. |
| Bad economics easily turns into bad politics. Owing to its flawed design, the common currency now threatens to abort the very project of political union that it was meant to advance. | News-Commentary | إن الاقتصاد السيء يتحول بسهولة إلى سياسة سيئة. ونظراً لتصميمها المعيب، فإن العملة الموحدة تهدد الآن بإجهاض مشروع الوحدة السياسية الذي كان المقصود منها أن تعمل على تعزيزه. والآن قد يتحول هذا إلى مأساة يونانية. |
| As a result of the summit, the Non-Aligned Movement has been strengthened and consequently so has the political unity of the countries of the South. | UN | ونتيجة لمؤتمر القمة، تم تعزيز حركة عدم الانحياز، وتعززت بالتالي الوحدة السياسية لبلدان الجنوب. |
| We are gratified by the provision that nothing contained in the Declaration may be construed as authorizing or encouraging any action which dismembers or impairs, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ونحن سعداء بالحكم الذي ينص على أنه لا يوجد في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يأذن أو يشجع أي عمل يفتت أو يمس، كليا أو جزئيا، السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
| Article 8 deals with separatist propaganda against the political unity and territorial integrity of the country. | UN | وتتناول المادة ٨ الدعاية اﻹرهابية الموجهة ضد الوحدة السياسية والسلامة اﻹقليمية للبلد. |
| It specifically does not permit action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of States. | UN | وهو على وجه التحديد لا يسمح بأي إجراء يمكن أن يمزق أو يضعف، على نحو كلي أو جزئي، السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول. |
| self-determination. That should not be construed as authorizing or encouraging any action aimed at dismembering or impairing totally or in part the territorial integrity or political unity of independent States. | UN | ولا يعني ذلك السكوت أو التشجيع على اتخاذ أية تدابير تؤدي، كليا أو جزئيا، الى تقويض أو إضعاف السلامة الاقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة. |
| Continued political unity will remain important in furthering these positive steps and in continuing to empower the armed and security forces to tackle the difficult security challenges ahead. | UN | وسيظل استمرار الوحدة السياسية أساسيا في تعزيز هذه الخطوات الإيجابية وفي مواصلة زيادة قدرات الجيش والقوى الأمنية على مواجهة التحديات الأمنية الصعبة المقبلة. |
| That said, Malaysia believes that the achievement of political unity among Palestinians is equally important to moving the peace process forward and reconstructing the Gaza Strip. | UN | وترى ماليزيا أن تحقيق الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين مهم أيضا من أجل دفع عملية السلام إلى الأمام وإعادة إعمار قطاع غزة. |
| Malaysia also believes that the achievement of political unity among Palestinians is equally important to moving the peace process forward and further accelerating the reconstruction of the Gaza Strip. | UN | إن ماليزيا تؤمن أيضا بأن إنجاز الوحدة السياسية بين الفلسطينيين لا يقلّ أهمية للتحرك قُدما بعملية السلام وزيادة سرعة تعمير قطاع غزة. |
| It has become clear that the success of coercive and non-coercive measures requires political unity in the design and consistency and operational coordination in the application. | UN | وقد أصبح من الواضح أن نجاح التدابير القسرية وغير القسرية يتطلب الوحدة السياسية في التصميم والاتساق والتنسيق التنفيذي عند التطبيق. |
| Mr. Guéhenno suggested that new Council members do their best to manage this workload by striving for political unity, exerting political will, and, in general, considering the five questions posed during his talk. | UN | واقترح السيد غينو أن يبذل أعضاء المجلس الجدد كل ما في وسعهم لإدارة عبء العمل هذا بالسعي من أجل الوحدة السياسية وممارسة الإرادة السياسية والنظر بوجه عام في الأسئلة الخمسة المطروحة خلال هذا الحديث. |
| The Declaration reaffirmed that the rights of indigenous peoples should be exercised in a manner that respected the political unity and territorial integrity of the sovereign and independent States in which they lived. | UN | ويعيد الإعلان تأكيد وجوب أن تمارس الشعوب الأصلية حقوقها على نحو يكفل احترام الوحدة السياسية والسلامة الإقليمية للدول المستقلة ذات السيادة التي تعيش في ظلها. |
| 33. The principle of self-determination did not confer a right to unilateral secession upon a specific subset of a country's population, which would threaten political unity, territorial integrity and the stability of Member States. | UN | 33 - وأضافت أن مبدأ تقرير المصير لا يعطي فئة معيَّنة من سكان بلد ما الحق في الانفصال من جانب واحد، والذي من شأنه أن يهدد الوحدة السياسية للدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية واستقرارها. |
| In that regard, it shall not be understood that any group or people has a right to initiate any activity that would jeopardize the territorial integrity or political unity of the State. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يُفهم من ذلك أنه يمكن لأي مجموعة أو شعب أن يكون له الحق في مباشرة أي نشاط من شأنه أن يعرض السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدولة للخطر. |
| The political Unit of the Mission consists of four officers. The human rights unit comprises five officers, including a child protection officer, while the electoral, civilian police, legal and information and media relations units are staffed by one adviser each. | UN | وتضم الوحدة السياسية بالبعثة أربعة موظفين بينما تضم وحدة حقوق الإنسان خمسة موظفين، من بينهم موظف متخصص في حماية الأطفال، في حين لا تضم وحدات الشؤون الانتخابية، والشرطة المدنية، والشؤون القانونية، والإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام سوى مستشار واحد في كل منها. |
| Before the crisis, Europe looked like the most likely candidate to make a successful transition to the first equilibrium – greater political unification. Now its economic project lies in tatters while the leadership needed to rekindle political integration is nowhere to be seen. | News-Commentary | قبل اندلاع الأزمة، بدت أوروبا وكأنها المرشح الأوفر حظاً لتحقيق الانتقال الناجح إلى التوازن الأول ـ المزيد من الوحدة السياسية. واليوم بات مشروعها الاقتصادي في حالة يرثى لها في حين أصبح ظهور الزعامة المطلوبة لإحياء التكامل السياسي أمراً بعيد المنال في المستقبل المنظور. |
| Neither view has come close to reality so far – and it remains unclear whether the current proposals will settle the issue, in particular by clarifying what elements of political union are essential for the euro’s survival. | News-Commentary | بيد أن أياً من وجهتي النظر لم تقترب حتى من وصف الواقع حتى الآن ـ ويظل من غير الواضح ما إذا كانت المقترحات الحالية قادرة على تسوية القضية، وخاصة من خلال توضيح عناصر الوحدة السياسية الضرورية لبقاء اليورو. |
| " 3. Reaffirms its solidarity with the Comorian people in their determination to recover their political integrity and to defend their sovereignty and territorial integrity; | UN | " ٣ - يؤكد من جديد تضامنه مع شعب جزر القمر في تصميمه على استعادة الوحدة السياسية لبلده والذود عن سيادته وسلامته اﻹقليمية؛ |
| The districts are, in turn, divided into 510 corregimientos, which are the political base of the State. | UN | وتنقسم المناطق بدورها إلى ٥١٠ بلديات تمثل الوحدة السياسية للدولة. |