"الوحيدات" - Translation from Arabic to English

    • single
        
    • lonely
        
    • lone
        
    • sole
        
    • only ones
        
    • alone
        
    • unaccompanied
        
    The aim is to produce direct results in terms of reducing the number of single mothers and reducing domestic violence. UN والهدف هو التوصل إلى نتائج مباشرة بشأن تخفيض عدد الأمهات المسؤولات الوحيدات عن أطفالهن والحد من العنف المنزلي.
    This is especially true for children of single mothers or orphans. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى.
    Although the programme is not gender specific, it is submitted that the majority of beneficiaries are single mothers. UN ومع أن القانون لا يختص بأحد الجنسين، إلا أنه يقال إن غالبية المستفيدين من الأمهات الوحيدات.
    allowances for mothers with many children, and single mothers UN إعانات لﻷسر التي لديها عدة أطفال ولﻷمهات الوحيدات
    You guys do look shifty, like a couple of salt-and-pepper shakedown artists preying on lonely widows. Open Subtitles انتم يا رفاق تبدوان كمُهرّجان كزوجين من الفنانين التجريبيين تتسران على الارامل الوحيدات
    It has been noted that this activity is of particular benefit to single female heads of household. UN ولوحظ بصورة خاصة أن هذا النشاط يعود بالفائدة على الأمهات الوحيدات من رئيسات الأسر المعيشية.
    A similar strategy entitled single Women, is implemented by Inmujeres. UN وينفذ المعهد الوطني للمرأة استراتيجية مشابهة تسمى النساء الوحيدات.
    You throwing a big, free party with lots of booze and food and all your single, desperate girlfriends from college? Open Subtitles أن تقمين حفلة ضخمة مجانية بها الكثير من الشراب و الطعام و كل صديقاتك الوحيدات اليائسات من الكلية؟
    Ew, the only women who are happy about a girls' night on Valentine's day are single, 30-year-old sex-and-the-sads. Open Subtitles النساء الوحيدات اللاتي تسعدن بليلة الفتيات في يوم عيد الحب هن بعمر 30 عام عازبات وحزينات.
    In addition, many single women with children lack the technical resources to farm the land allocated to them. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر العديد من النساء الوحيدات اللائي يعلن أطفالاً إلى الموارد التقنية لزراعة الأرض المخصصة لهن.
    All country-level partners must immediately align and harmonize their actions within a single national monitoring and evaluation system pursuant to the " three ones " principle. UN وعلى جميع الشركاء القطريين أن يبادروا فورا إلى التوفيق والمواءمة بين نشاطاتهم في إطار نظام وطني وحيد للرصد والتقييم، عملا بمبدأ الوحيدات الثلاث.
    Particular attention is given to single elderly women as they often tend to have difficulty in maintaining independent lives. UN ويولى اهتمام خاص بالمسنات الوحيدات حيث يملن في كثير من الأحيان إلى مواجهة صعوبات في العيش بصورة مستقلة.
    Taking these circumstances into consideration, the Government is working towards the establishment of a system and environment that will help single elderly women achieve economic independence. UN وبأخذ هذه الظروف بالاعتبار، تعمل الحكومة على إقامة نظام وبيئة يساعدان المسنات الوحيدات على تحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    Evening classes are the only way for single mothers to continue their education. UN والدروس المسائية هي السبيل الوحيد المتاح للأمهات الوحيدات لمواصلة تعليمهن.
    She wondered whether Iceland had an ageing population, with the attendant problems of a greater number of widows and single parents. UN وتساءلت عما إذا كان السكان المسنون في آيسلندا لهم مشاكل تتعلق برعاية عدد كبير من الأرامل والأمهات الوحيدات.
    A large number of girls took advantage of such opportunities; most students in those programmes were girls and many of them were single mothers. UN وينتفع عدد كبير من الفتيات بتلك الفرص؛ ومعظم الطلبة في هذه البرامج من الفتيات، وعدد كبير منهن من الأمهات الوحيدات.
    The following groups should be included as beneficiaries: women veterans, widows, survivors of sexual violence and torture and single mothers. UN وينبغي إدراج الفئات التالية بوصفها فئات مستفيدة: المحاربات القديمات، والنساء الأرامل، واللائي تعرضن للعنف الجنسي والتعذيب والأمهات الوحيدات.
    Additionally, 40.8% of single Arab women were married before the age of 19. UN إضافة إلى ذلك كانت نسبة 40.8 في المائة من النساء العربيات الوحيدات متزوجات قبل سن 19.
    The Committee expresses concern at the feminization of poverty in the Netherlands and at the increased poverty and isolation of older women and single mothers. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأنيث الفقر في هولندا، وزيادة الفقر والانعزال في صفوف المسنات والأمهات الوحيدات.
    WEDDINGS ARE STACKED WITH BITTER, lonely WOMEN Open Subtitles حفلات الزفاف مكدسة بالنساء الوحيدات المريرات
    The incidence of low income among female lone parents has dropped by more than 40 percent between 1996 and 2005. UN وقد انخفض عدد حالات الدخل المنخفض لدى الأمهات الوحيدات بنسبة تزيد عن 40 في المائة بين سنة 1996 وسنة 2005.
    The Bulgarian law provides special protection to the children of women detained in custodian when they are the children's sole carer. UN ويوفر القانون البلغاري حماية خاصة لأطفال النساء المحتجزات في السجون عندما تكون هؤلاء النساء الراعيات الوحيدات لهم.
    The Sisters of the Light aren't the only ones sworn to protect you. Open Subtitles راهباتالضيـّاء، لسنَّ الوحيدات اللاّئي أقسمنَّ على حمايتكَ.
    111. Women alone in their homes, the Bedouins and other vulnerable groups are easy targets for settler violence, creating a sense of insecurity in Palestinian society in general. UN 111- وتشكل النساء الوحيدات في منازلهن هن والبدو والمجموعات الضعيفة الأخرى أهدافاً سهلة لعنف المستوطنين، مما يُنشئ إحساساً بانعدام الأمن في المجتمع الفلسطيني بصورة عامة.
    unaccompanied or orphaned girls are at greater risk of sexual abuse. UN وتواجه الفتيات الوحيدات أو اليتيمات احتمالات أكبر لخطر الوقوع ضحية للإيذاء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more