"الوحيد في" - Translation from Arabic to English

    • the only
        
    • only one in
        
    • the sole
        
    • 's only
        
    • only person in
        
    • the one
        
    • only one at the
        
    • s sole
        
    • the single
        
    • only one on
        
    • their only
        
    • only place in
        
    • only possible
        
    This represented the only forum at the conference that focused on women's issues and thus attracted a lot of attention. UN ومثلَّت هذه المائدة المستديرة المنتدى الوحيد في المؤتمر والذي ركز على قضايا المرأة ومن ثم اجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام.
    the only reason for such treatment was his political opinions. UN وكان السبب الوحيد في هذه المعاملة هو آراؤه السياسية.
    the only reason for such treatment was his political opinions. UN وكان السبب الوحيد في هذه المعاملة هو آراؤه السياسية.
    I am the only one in this building they're not gonna shoot. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد في ذلك المبنى التي لن يُطلقوا النار عليها
    The Russian Federation was the sole economy from North and Central Asia that experienced a serious economic downturn in 1998. UN وكان الاتحاد الروسي هو الاقتصاد الوحيد في شمال ووسط آسيا الذي شهد نكوصا اقتصاديا كبيرا في عام ١٩٩٨.
    However, the United States planned to dredge a large area of coral reef in Guam's only natural deep harbour. UN بيد أن الولايات المتحدة تخطط لتجريف مساحة كبيرة من الشُعب المرجانبة في المرفأ العميق الطبيعي الوحيد في غوام.
    In fact, Iraq is the only country in the region that has ever deployed biological weapons into a war zone. UN والحقيقة، أن العـراق هـو البلـد الوحيد في المنطقة على اﻹطلاق الذي قام بوزع أسلحة بيولوجية في منطقة حرب.
    Israel is the only Member State of the United Nations that has publicly and continuously rejected the relevant Security Council resolutions. UN إن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيد في اﻷمم المتحدة التي رفضت علنا وبشكل مستمر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Ecuador was apparently the only Latin American country that had decided to compensate victims of human rights violations. UN وإكوادور فيما يبدو هي البلد الوحيد في أمريكا اللاتينية الذي قرر تعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    We are convinced that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons. UN ونحن على اقتناع بأن العامل الوحيد في درء وقوع كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The multilateral approach to international peace and security is the only viable option in the new international environment. UN إن النهج المتعدد الأطراف تجاه السلم والأمن الدوليين هو الخيار الناجح الوحيد في البيئة الدولية الجديدة.
    Israel had no constitution and it was the only country in the world that differentiated between citizenship and nationality. UN وأضافت أنه لا يوجد في إسرائيل دستور وهو البلد الوحيد في العالم الذي يميز بين المواطنة والجنسية.
    The EU supports the Hague Code of Conduct, the only normative instrument in the field of ballistic missile proliferation. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مدونة لاهاي لقواعد السلوك، التي هي الصك المعياري الوحيد في ميدان انتشار الأسلحة التسيارية.
    That will not be easy -- it never is -- but it holds the only real prospect for shared success. UN ولن يكون هذا سهلا، فهو ليس بالأمر السهل أبدا، ولكنه يمثل الأمل الحقيقي الوحيد في إحراز نجاح مشترك.
    Centro Colorado is currently the only rehabilitation institute on the island that offers treatment for female clients. UN ومركز كلورادو هو حالياً معهد التأهيل الوحيد في الجزيرة الذي يقدم العلاج لعملائه من الإناث.
    You're the only one in your family who's ever been responsible. Open Subtitles أنت الوحيد في عائلتك الذي تبذل قصارى جهدك وتتحمل المسؤولية
    Hello, who's the only one in this room who's slept with you? Open Subtitles من هو الشخص الوحيد في هذه الغرفة الذي نام معك ؟
    This decade was the only one in the 20th century in which all states gained population. UN وكان هذا العقد هو الوحيد في القرن العشرين الذي شهدت فيه جميع الولايات نمواً في السكان.
    And the Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body in the field of disarmament, has its task cut out. UN لكن مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطرف الوحيد في ميدان نزع السلاح، قد توقف عن أداء مهامه.
    However, blocking the work of the world's only permanent negotiating forum for disarmament issues is less understandable. UN بيد أن ما لا يمكن فهمه هو إعاقة أعمال المنتدى الدائم الوحيد في العالم للتفاوض بشأن قضايا نزع السلاح.
    the only person in this world who believes I'm good. Open Subtitles إنّك الشخص الوحيد في العالم الذي يؤمن بأنني صالحة
    the one app in your hostel that showed promise. Open Subtitles البرنامج الوحيد في مقر إقامتك الذي يبدو واعدًا
    Apparently I'm the only one at the country club who can refill a canister of napkins. Open Subtitles من الواضح أنني الشخص الوحيد في النادي الذي بإمكانه أن يعيد تعبئة علبة المناديل الورقية
    It is often remarked upon that the CD is the international community's sole multilateral negotiating and disarmament forum. UN وكثيراً ما يذكر أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد في المجتمع الدولي للتفاوض المتعدد الأطراف ونزع السلاح.
    the single flaw in the methodology was the ceiling that Member States had adopted under duress. UN والعيب الوحيد في المنهجية هو الحد الأقصى الذي اعتمدته الدول الأعضاء وهي مرغمة.
    You're right. You're the only one on your task force who has none of the markers of a mole. Open Subtitles أنت محق، أنت الوحيد في القوة الخاصة الذي ليس ضده دليل إدانه
    their only interest is territorial and economic control within isolated ethnic areas. UN ويتركز اهتمامهم الوحيد في السيطرة الإقليمية والاقتصادية داخل جيوب عرقية منعزلة.
    If I remember correctly, this is the only place in the sanitarium where a woman could give birth. Open Subtitles إذا كنت أتذكر بشكل صحيح هذا هو المكان الوحيد في المصحة حيث يمكن للمرأة أن تلد
    However, it might be advisable to consider whether time was the only possible criterion in that context. UN ومع ذلك، فمن المستصوب النظر في ما إذا كانت الفترة الزمنية تشكل المعيار المحتمل الوحيد في هذا السياق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more