Should the host Government be unable to assist, NATO forces may provide emergency support within means and capabilities. | UN | وإذا عجزت الحكومة المضيفة عن المساعدة، جاز لقوات الناتو أن تقدم الدعم بصورة طارئة في حدود الوسائل والقدرات المتاحة. |
Notice to move is to be kept under review and adjusted to suit the prevailing circumstances, within means and capabilities. | UN | ويتعين الاستمرار في استعراض الإخطار بالتحرك وتكييفه حسب الظروف السائدة، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة. |
Within means and capabilities, ISAF remains prepared to provide planning and logistical support to address gaps in Government and Independent Election Commission capabilities at their request. | UN | وتظل القوة الدولية على استعداد، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة، لتقديم الدعم في مجال التخطيط والدعم اللوجستي لسد الثغرات في قدرات الحكومة واللجنة الانتخابية بناء على طلبهما. |
In particular, those Member States that have the means and capabilities to ensure peace and stability in their region and beyond should be allowed to take a more active part in the work of the Council. | UN | وينبغي بصورة خاصة تمكين الدول الأعضاء التي تملك الوسائل والقدرات لكفالة السلام والاستقرار في منطقتها وخارجها من المشاركة بفعالية أكثر في عمل المجلس. |
Rest assured that, within our means and capacity, Malaysia stands committed to make its contribution in that regard. | UN | ثقوا بأن ماليزيا، ضمن الوسائل والقدرات المتاحة لنا، تلتزم بتقديم إسهامها في ذلك المجال. |
Developing countries like Mozambique, without the means and capacities to deal immediately with this menace, are counting on the international community to lend its solidarity and support by providing new technologies for safer and faster ways to rid the world of landmines once and for all. | UN | إن البلــدان النامية مثل موزامبيق، التي لا تملك الوسائل والقدرات على اتقاء هذه البلية فورا، تعتمد على تضامن المجتمع الدولي وسنده بتقديم تكنولوجيات جديدة توفر وسائل أكثر أمانا وسرعة لتخليص العالم نهائيا من اﻷلغام البرية. |
This will need to be the focus in coming months, and the Office of the High Representative will, within its means and capabilities, seek to assist the authorities. | UN | وسيلزم أن يكون هذا هو مناط التركيز في الشهور القادمة، وسيعمد المكتب، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة له، إلى مساعدة السلطات في هذا الصدد. |
Volunteerism provides an opportunity to reinforce the means and capabilities of people from different levels of society to engage in activities that are self-beneficial, as well as beneficial to their respective communities and to the nation. | UN | إن التطوع يتيح فرصة لتقوية الوسائل والقدرات التي تمكِّن الناس بمختلف مستوياتهم في المجتمع من المشاركة في أنشطة تنفعهم، وتنفع مجتمعاتهم المحلية، والدولة. |
Upon assuming responsibility for those regions, ISAF will support the programme within means and capabilities with an emphasis on information operations and in extremist support. | UN | وسوف تعمد القوة الدولية للمساعدة الأمنية ، لدى تسلمها المسؤولية عن تلك المناطق، إلى دعم البرنامج في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها مع التركيز على عمليات جمع المعلومات وتوفير الدعم في الأوقات العصيبة. |
(d) Provide support to international community monitors, within means and capabilities. | UN | (د) تقديم الدعم إلى أفراد الرصد التابعين للمجتمع الدولي، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة. |
(3) Provision of the appropriate support to international community monitors, within means and capabilities. | UN | (3) تقديم الدعم الملائم لأفراد الرصد التابعين للمجتمع المدني، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة. |
The continuing shortfall in the number of police is being filled partially and temporarily by KFOR troops and by the theatre-level multinational specialized units, primarily to provide public security, within means and capabilities, to provide anti-riot capability and to mount search operations. | UN | ويتم ملء النقص المستمر في عدد رجال الشرطة، بشكل تدريجي ومؤقت، من جانب أفراد قوة كوسوفو والوحدات المتخصصة المتعددة الجنسيات الموجودة في مسرح العمليات، وذلك في المقام الأول لتوفير الأمن العام، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة، وإتاحة ما يلزم من امكانيات لمكافحة الشغب وإجراء عمليات التفتيش. |
89. The Special Committee welcomes the important work done by peacekeeping missions in support of urgent needs of the countries where they operate and encourages the missions, within their mandates, to make full use of all existing means and capabilities. | UN | 89 - وترحب اللجنة الخاصة بما قامت به بعثات حفظ السلام من أنشطة تلبية للاحتياجات الملحة للبلدان التي تعمل فيها وتشجع البعثات، في إطار ولايتها، على الاستفادة إلى أقصى حد من جميع الوسائل والقدرات المتاحة لها. |
In addition to framework and reactive security operations, ISAF continues to execute a supporting role in security sector reforms, principally in respect to disarmament, demobilization and reintegration and the associated heavy weapon cantonment programmes, but also in respect to other pillars, within means and capabilities. | UN | وبالإضافة إلى العمليات الأمنية الإطارية وعمليات الاستجابة الأمنية، تواصل القوة تنفيذ دور داعم في إصلاحات القطاع الأمني، بصفة رئيسية فيما يتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامج تجميع الأسلحة الثقيلة المصاحبة لها، وأيضا فيما يتعلق بأنشطة رئيسية أخرى، في إطار الوسائل والقدرات المتاحة. |
99. The Special Committee welcomes the important work carried out by peacekeeping missions in support of urgent needs of the countries where they operate and encourages the missions, within their mandates, to make full use of all existing means and capabilities. | UN | 99 - وترحب اللجنة الخاصة بما اضطلعت به بعثات حفظ السلام من أعمال هامة تلبية للاحتياجات الملحة للبلدان التي تعمل فيها، وهي تشجع البعثات، في إطار ولايتها، على الاستفادة إلى أقصى حد من جميع الوسائل والقدرات المتاحة. |
(a) Life-saving activity (e.g. Medevac or explosive ordnance disposal) may be provided on humanitarian grounds, within means and capabilities. | UN | (أ) يمكن تقديم خدمات لإنقاذ الأرواح (مثل الإجلاء الطبي والتخلص من الأجهزة المتفجرة) لأسباب إنسانية، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة. |
8. Decides that Eufor R.D.Congo is authorized to take all necessary measures, within its means and capabilities, to carry out the following tasks, in accordance with the agreement to be reached between the European Union and the United Nations: | UN | 8 - يقرر الإذن لقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تتخذ، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها، جميع التدابير اللازمة لأداء المهام التالية ووفقا للاتفاق الذي سيتم التوصل إليه بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة: |
8. Decides that Eufor R.D.Congo is authorized to take all necessary measures, within its means and capabilities, to carry out the following tasks, in accordance with the agreement to be reached between the European Union and the United Nations: | UN | 8 - يقرر الإذن لقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تتخذ، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها، جميع التدابير اللازمة لأداء المهام التالية ووفقا للاتفاق الذي سيتم التوصل إليه بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة: |
25. Encourages MINUSTAH, within its mandate, to continue to use existing means and capabilities, including its engineers, with a view to enhancing stability in Haiti while fostering greater Haitian ownership in the context of its condition-based consolidation plan; | UN | 25 - يُشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الاستفادة من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية تعزيز الاستقرار في هايتي، مع العمل على زيادة تملك هايتي لزمام الأمور في سياق خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة؛ |
When States are unable, in the short-term, to provide necessary resources and support, the private sector, academia and the international community might be engaged as partners to ensure that specialized interventions by delegated duty bearers have the means and capacity to fulfil the rights of children who have developed strong connections to the street. | UN | وعندما تعجز الدول عن توفير ما يلزم من الموارد والدعم في المدى القصير، يمكن إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع الدولي كشركاء لضمان أن تتوافر للتدخلات المتخصصة التي يقوم بها أصحاب المسؤولية المنتدبون الوسائل والقدرات لإعمال حقوق الأطفال الذين لديهم صلات قوية بالشارع. |
One reason may be that the (newly) privatized sector does not have the means and capacities to deal efficiently with the new competitive climate in which it finds itself. | UN | وربما كان من أسباب ذلك أن القطاع المخصخص )حديثا( لا يمتلك الوسائل والقدرات للتعامل بكفاءة مع المناخ التنافسي الجديد الذي يجد نفسه فيه. |