"الوساطة بين" - Translation from Arabic to English

    • mediation between
        
    • mediate between
        
    • mediating between
        
    • intermediation between
        
    • mediation among
        
    • mediator between
        
    • mediating role between
        
    Domestic violence is often resolved through traditional law or mediation between the families of the bride and groom. UN وغالباً ما تحسم مسألة العنف المنزلي من خلال القانون التقليدي أو الوساطة بين أسرتي العروس والعريس.
    Meetings on mediation between provincial institutions, resolution of intercommunal conflicts, support and advice to local institutions, communities and civil society organizations UN اجتماعا بشأن الوساطة بين مؤسسات المقاطعات، وحل النزاعات الطائفية، وتقديم الدعم والمشورة للمؤسسات المحلية والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني
    22. The most frequently used legal structure in the country is traditional justice based on mediation between families. UN ٢٢- والبنية القانونية اﻷكثر استخداماً في البلاد هي العدالة التقليدية التي تقوم على الوساطة بين اﻷسر.
    Other cases do not reach Court because the public prosecutor, who has given the go-ahead to withdraw these cases, prefers to mediate between the parties. UN وهناك قضايا أخرى لم تصل المحكمة لأن المدعي العام، الذي أعطى الأذن بسحب هذه القضايا، فضل الوساطة بين الطرفين.
    The overall goal of the organization is to help improve the global response to armed conflict by mediating between warring parties and providing support to the broader mediation community. UN يتمثل الهدف العام للمنظمة في المساعدة على تحسين الاستجابة العالمية لحالات للنزاع المسلح عن طريق توفير الوساطة بين الأطراف المتحاربة وتقديم الدعم إلى الجهات المعنية بالوساطة على نطاق أوسع.
    Some national legal systems refer to intermediation between relevant parties, putting relevant parties in contact, as well as arranging payment or transportation necessary for the transfer of a consignment of arms. UN وتشير بعض النظم القانونية الوطنية إلى الوساطة بين الأطراف المعنية، وتحقيق الاتصال بين الأطراف المعنية، فضلا عن ترتيب ما يلزم من المدفوعات أو النقل لإتمام نقل ملكية شحنة من الأسلحة.
    mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise UN :: الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise UN الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات بشأن تفسير اتفاق السلام الشامل
    mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise UN الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    1989-1990 Special Envoy of the President of Egypt to the African countries and participant in the mediation between Senegal and Mauritania UN من 1989 إلى 1990 المبعوث الخاص لرئيس جمهورية مصر إلى البلدان الأفريقية، وشارك في الوساطة بين السنغال وموريتانيا
    mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise UN :: الوساطة بين الأحزاب كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    mediation between partners as well as between parents and children and families; UN الوساطة بين الشريكين وكذلك بين الوالدين والأبناء والأسر؛
    His primary activity was mediation between the parties to a dispute, for which purpose he could summon the individuals concerned to appear before him. UN ونشاطه اﻷولي هو الوساطة بين أطراف النزاع ويمكنه في سبيل إجراء تلك الوساطة أن يأمر اﻷفراد المعنيين بالمثول أمامه.
    The programme provides for mediation between ethnic groups, the supply of material assistance and the initiation of development programmes. UN وينص البرنامج على الوساطة بين الكيانات العرقية، واﻹمداد بالمساعدة المادية والبدء في تنفيذ البرامج اﻹنمائية.
    Recently, mediation between parties to a given conflict has been successfully utilized in the discharge of United Nations conflict-settlement missions. UN ومؤخرا، استخدمت الوساطة بين طرفي صراع معين بنجاح في مجال قيام بعثات اﻷمم المتحدة بتسوية الصراع.
    My country has embarked on the path of mediation between the parties in Chad because it believes in the virtues of dialogue and harmony in a spirit of tolerance and unity within a diversity of political opinions. UN لقـــد شرعت بلادي فــــي السير على درب الوساطة بين اﻷحزاب في تشــــاد، ﻷنها تؤمن بمزايا الحوار والتشاور بروح التسامح والوحدة في إطار تنوع اﻵراء السياسية.
    It was suggested that some means to mediate between creditors and debtors might be helpful to better meet the needs and interests of both sides. UN واقترح أن بعض وسائل الوساطة بين الدائنين والمدينين قد تساعد في تحسين تلبية احتياجات ومصالح الطرفين.
    The role of this institution is to mediate between citizens and public authorities in order to respect the rules of equality, equity and the primacy of law. UN ويتمثل دور هذه المؤسسة في الوساطة بين المواطنين والسلطات العامة، لكفالة احترام قواعد المساواة والإنصاف وسيادة القانون.
    mediate between minority groups and Governments to resolve issues. UN :: الوساطة بين مجموعات الأقليات والحكومات لحل القضايا العالقة.
    An Ombudsman was responsible for mediating between citizens and public authorities and investigated complaints of administrative acts deemed unfair or illegal. UN وذكر أن هناك أمينا للمظالم أُسندت إليه مسؤولية الوساطة بين المواطنين والسلطات العامة، وأنه يحقق في الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الإدارية التي تعتبر غير عادلة أو غير قانونية.
    The importance of a well-functioning and increasingly flexible domestic financial sector for efficient intermediation between savings and investment is also widely appreciated today. UN ٥١ - وثمة أيضا إدراك واسع اليوم ﻷهمية وجود قطاع مالي محلي حسن اﻷداء متزايد المرونة من أجل تأمين كفاءة الوساطة بين المدخرات والاستثمارات.
    Such programmes should comprise of conflict resolution, dialogue, and mediation among families and communities. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج حل الصراعات والحوار وعمليات الوساطة بين العائلات والطوائف.
    The Commission is authorized to propose the grant of financial support for model projects of national importance and can act as a mediator between the Government and civil society. UN ولديها صلاحية اقتراح دفع مساهمات مالية لمشاريع نموذجية ذات أهمية وطنية. ويمكن أن تضطلع بدور الوساطة بين السلطات والمجتمع المدني.
    Already in Bangladesh and in Cyprus in the 1970's, it played a modest but important mediating role between opposing parties. UN حيث سبق أن لعبت في بنغلاديش وفي قبرص في السبعينات دوراً مهماً في الوساطة بين الأطراف المتنازعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more