"الوصول إلى التكنولوجيات" - Translation from Arabic to English

    • access to technologies
        
    • access to technology
        
    • accessing technologies
        
    • to access technologies
        
    • access to new technologies
        
    access to technologies and information on reducing or preventing GHG emissions. UN الوصول إلى التكنولوجيات والمعلومات المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة أو بمنعها
    52. Women are less likely than men to be educated, and in general they have less access to technologies and information. UN 52 - تعتبر النساء أقل حظا من الرجال في فرص التعليم، كما تقل فرصهن في الوصول إلى التكنولوجيات والمعلومات بوجه عام.
    By facilitating access to technologies and markets, inter-firm partnerships can potentially contribute to the more effective integration of developing countries into the world economy. UN وعن طريق تسهيل الوصول إلى التكنولوجيات والأسواق، قد تساهم الشراكات فيما بين الشركات في إدماج البلدان النامية بصورة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
    The international community should muster the political will to translate those commitments into specific measures, particularly through access to technology. UN وثمة ضرورة للاضطلاع بالإرادة السياسية اللازمة لتحويل هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة، ولا سيما بفضل الوصول إلى التكنولوجيات.
    The following possible solutions, among others, were suggested: regulating the patent regime to balance rewarding technological innovation with access to a common public good; removing barriers to accessing technologies in the public domain; and increasing access to clean technologies by granting compulsory licences for these technologies. UN واقتُرحت عدة حلول ممكنة منها ما يلي: تنظيم نظام براءات الاختراع لتحقيق توازن بين مكافأة الابتكار التكنولوجي وتحقيق منفعة عامة مشتركة؛ إزالة الحواجز التي تعترض سبيل الوصول إلى التكنولوجيات للاستعمال العام؛ وتعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيات النظيفة بمنح تراخيص إلزامية لهذه التكنولوجيات.
    Key constraints include inadequate availability of financial resources, retention of trained staff, as well as lack of access to technologies and equipment. UN وثمة قيود رئيسية منها عدم كفاية توفر الموارد المالية، والقدرة على الاحتفاظ بالموظفين المدربين، فضلا عن انعدام إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات والمعدات.
    The situation was further exacerbated by a new protectionism, environmental degradation, heavy debt burdens, constraints on access to technologies, volatile financial flows and the stagnation or decline of official development assistance. UN ومما يزيد الحالة سوءا الحمائية الجديدة والتردي لبيئتي وثقل أعباء الدين والقيود على إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات وتقلب التدفقات المالية وركود أو هبوط المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    His delegation appreciated the efforts of UNESCO to assist developing countries in enhancing their communication and information capabilities and in facilitating access to technologies through the International Programme for the Development of Communication. UN وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها اليونسكو لمساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها في ميدان الاتصال واﻹعلام وتسهيل فرص الوصول إلى التكنولوجيات من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    I would like to draw attention to the important link between information and communications technology (ICT) and development, as the MDG framework includes a commitment on access to technologies. UN أود أن استرعي الانتباه إلى الصلة الهامة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية، حيث أن إطار الأهداف الإنمائية للألفية يتضمن التزاما بشأن الوصول إلى التكنولوجيات.
    Other developing countries in a position to do so should assist Least Developed Countries in developing their energy sector by providing access to technologies and to their own experience in financing and managing the energy sector. UN وينبغي على البلدان النامية الأخرى القادرة أن تساعد أقل البلدان نموا في تطوير قطاع الطاقة الخاص بها عن طريق إتاحة الوصول إلى التكنولوجيات وإلى خبراتها الخاصة في تمويل، وإدارة، قطاع الطاقة.
    They are also faced with restrictive regimes like that for trade-related aspects of intellectual property rights, which effectively limit access to technologies needed for beneficial integration into the global economy. UN وتواجه تلك البلدان أيضا أنظمة تقييدية مثل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، الذي يحد عمليا من الوصول إلى التكنولوجيات اللازمة للاستفادة من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    78. Several countries in the region consider that access to technologies will be facilitated by the expansion of cooperative links with regional and international institutions. UN 78- ويرى العديد من بلدان المنطقة أن الوصول إلى التكنولوجيات سيزداد يسراً بإقامة علاقات تعاون مع مؤسسات إقليمية ودولية.
    According to the Government, in the food sector, it was estimated that $6.8 million had been lost in egg production and $2.26 million in coffee, honey and charcoal exports owing to the denial of access to technologies or markets. UN وتقول الحكومة إن قطاع الأغذية تكبد خسائر تقدر قيمتها بمبلغ 6.8 مليون دولار أمريكي في مجال إنتاج البيض و2.26 مليون دولار في مجال صادرات البن والعسل والفحم النباتي، وذلك بسبب الحرمان من الوصول إلى التكنولوجيات المطلوبة أو الأسواق.
    While some States not party to the Convention and with well-known weapons of mass destruction programmes have free access to technologies and materials, especially scheduled chemicals, other States parties are subject to restrictions and denials that hamper their scientific, technological and economic development. UN وفي حين أن بعض الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية والمعلوم أن لديها برامج لأسلحة الدمار الشامل تتمتع بحرية الوصول إلى التكنولوجيات والمواد، وخصوصا المواد الكيميائية المجدولة، فإن الدول الأطراف الأخرى تخضع للقيود وأشكال الحرمان التي تعيق تطورها العلمي والتكنولوجي والاقتصادي.
    The lack of secure, sustained and predictable financial resources, insufficient institutional capacity and human resources and inadequate access to technologies may hinder implementation and compliance with international legal instruments. UN ومن الأمور التي قد تُعيق تنفيذ الصكوك القانونية الدولية والامتثال لها عدم توافر الموارد المالية المضمونة والمستدامة التي يمكن التنبؤ بها، وأيضا عدم توافر قدرات مؤسسية وموارد بشرية بالقدر الكافي، وتفاوت فرص الوصول إلى التكنولوجيات.
    51. It was a matter of concern that access to technologies was sharply constrained by existing intellectual property and other unilateral regimes, whereas the traditional community-based knowledge of developing countries was scarcely acknowledged. UN 51 - وواصل حديثه قائلا إنه مما يثير القلق أن الوصول إلى التكنولوجيات تعوقه بدرجة كبيرة الأنظمة القائمة للملكية الفكرية وأنظمة أخرى وُضِعَت من جانب واحد، في حين أن المعرفة التقليدية السائدة في مجتمعات البلدان النامية نادرا ما يُعتَرَف بها.
    Institutional factors, such as insufficient market information, lack of access to technology and inputs, lack of extension services, difficult access to finance and lack of organization of cooperation among domestic firms, posed formidable barriers to the expansion of commodity exports and to diversification. UN وثمة عقبات كبيرة تحول دون زيادة صادرات السلع الأساسية وتنوعها، وذلك من جراء عوامل مؤسسية، من قبيل ضآلة المعلومات المتعلقة بالأسواق، وعدم كفاية الوصول إلى التكنولوجيات ووسائل الإنتاج، ونقص خدمات التعليم، وصعوبة الحصول على التمويل اللازم، والافتقار إلى التنظيم والتعاون فيما بين الهيئات الوطنية.
    The same could be said also about encouraging access to technology for the purposes of development and using nuclear energy in the interests of socio-economic progress and, above all, for developing countries. UN ويمكن أن يقال هذا أيضا عن تشجيع الوصول إلى التكنولوجيات ﻷغراض التنمية واستعمال الطاقة الذرية ﻷغراض التقدم الاجتماعي - الاقتصادي، خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    :: Create an international database on knowledge and research information resulting from publicly funded R & D projects so as to assist developing countries in accessing technologies and know-how for creating technology-based enterprises and upgrading existing industries UN :: إنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالمعارف والمعلومات البحثية الناجمة عن مشاريع البحث والتطوير الممولة على يد الحكومات، وذلك لمساعدة البلدان النامية في الوصول إلى التكنولوجيات والمعارف اللازمة لإنشاء مشاريع قائمة على التكنولوجيا ولتحديث الصناعات القائمة
    SOEs in developing countries often pursue agreements with TNCs to access technologies needed to develop difficult fields. UN وعادةً ما تبرم الشركات المملوكة للدولة في البلدان النامية اتفاقات مع الشركات عبر الوطنية لإمكانية الوصول إلى التكنولوجيات اللازمة لتطوير المجالات الصعبة.
    Consequently, it was necessary to overcome the primary obstacles preventing developing countries from gaining access to new technologies. UN وبالتالي، فمن الضروري تخطي العقبات الرئيسية التي تمنع البلدان النامية من الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more