"الوصول إلى المياه" - Translation from Arabic to English

    • access to water
        
    • water access
        
    • accessing water
        
    • access to drinking water
        
    However, other delegations felt that the proposed right to access to water would be a better substitute. UN ومع ذلك، رأت وفود أخرى أن الحق المقترح في الوصول إلى المياه سيكون بديلاً أفضل.
    Significant expansion of access to water was also achieved with UNICEF support in Rwanda and Somalia, using community-based approaches. UN كما جرى توسيع نطاق فرص الوصول إلى المياه بدعم من اليونيسيف في رواندا والصومال، باستخدام النهج المجتمعية.
    Most of the projects aimed to increase access to water and food production and to conservation of acacia trees. UN وكان الهدف من معظم المشاريع هو زيادة إمكانية الوصول إلى المياه والإنتاج الغذائي، وإلى حفظ أشجار الأكاسيا.
    The issue of access to water and sanitation is closely linked to poverty. UN وترتبط مسألة الوصول إلى المياه والصرف الصحي، ارتباطا وثيقا بالفقر.
    Member States committed to enhancing water access and affordability and to improving sanitation services. UN والتزمت الدول الأعضاء بتحسين الوصول إلى المياه بتكلفة ميسورة، وتحسين خدمات التصحاح.
    It is a phenomenon that jeopardizes the poorest populations, affects access to water, compounds malnutrition and leads to violence. UN وهو ظاهرة تعرض أفقر الفئات السكانية للخطر وتؤثر على إمكانية الوصول إلى المياه وتؤدي إلى تفاقم سوء التغذية وإلى العنف.
    In particular, the Government should prioritize the extension of access to water and sanitation to the household level. UN وبصفة خاصة، ينبغي للحكومة أن تولي الأولوية لتوسيع نطاق الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي بحيث يشمل جميع الأُسر.
    access to water and sanitation must not compromise the ability to pay for other essential needs guaranteed by human rights such as food, housing and health care. UN ويجب ألا يخل الوصول إلى المياه والمرافق الصحية بالقدرة على دفع تكاليف الاحتياجات الأساسية الأخرى التي تكفلها حقوق الإنسان، مثل الغذاء والسكن والرعاية الصحية.
    The duty to protect obliges the State to take effective measures to stop third parties from interfering with access to water and sanitation. UN أما حق الحماية فيلزم الدولة بأن تتخذ تدابير لمنع الغير من عرقلة الوصول إلى المياه ومرافق الصرف الصحي.
    Financial investment is needed to expand the infrastructure required to extend access to water and sanitation. UN ويلزم توفر استثمارات مالية لتوسيع البنية الأساسية اللازمة لتوسيع فرص الوصول إلى المياه ومرافق الصرف الصحي.
    New projects are necessary to accelerate access to water and sanitation services. UN ثمة حاجة لمشاريع جديدة من أجل تعجيل تحقيق إمكانية الوصول إلى المياه وخدمات الإصحاح.
    This is compounded by the Arab population's restricted access to water as compared with the settlers. UN ويزيد من تفاقم هذا الأمر ما يواجهه السكان العرب من قيود في الوصول إلى المياه بالمقارنة مع المستوطنين.
    Livestock had been kept alive by ensuring access to water and providing forage and supplemental nutrients. UN فقد تسنى إبقاء الثروة الحيوانية على قيد الحياة بتأمين إمكانيات الوصول إلى المياه وتوفير الأعلاف والمغذيات التكميلية.
    Palestinians were denied access to water, basic social services, employment and markets. UN كما أن الفلسطينيين محرومون من الوصول إلى المياه والخدمات الاجتماعية الأساسية والعمالة والأسواق.
    33. The Maldives was concerned at the alarming rate of settlement expansion, which deprived Palestinians of access to water, land and energy. UN 33 - وأعربت عن قلق ملديف إزاء ارتفاع معدل توسع المستوطنات، مما يحرم الفلسطينيين من الوصول إلى المياه والأراضي والطاقة.
    We call on the international community to ensure equitable access to water for all. UN ولذا إننا ندعو المجتمع الدولي لضمان الوصول إلى المياه على أساس منصف.
    For these reasons, access to sanitation access is as germane to gender equality and dignity as access to water. UN ولهذه الأسباب تربط بين توافر المرافق الصحية ومسألة المساواة بين الجنسين وكرامة المرأة صلةٌ لصيقة لا تقل أهمية عن الصلة بينهما وبين إمكانية الوصول إلى المياه.
    Particular challenges include access to water, sanitation and fuel; these problems are recognised in the updated National Gender Policy. UN وتشمل التحديات المحددة الوصول إلى المياه والإصحاح والوقود؛ وكانت هذه المشاكل موضع الاعتراف في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها.
    The many problems encountered included demolitions of Palestinian housing and infrastructure, complicated administrative procedures to obtain building permits and have master plans approved and limited access to water. UN ومن بين المشاكل العديدة التي تواجهها هدم المساكن الفلسطينية والهياكل الأساسية، والإجراءات الإدارية المعقدة للحصول على تصاريح البناء، والموافقة على الخطط الرئيسية، ومحدودية إمكانية الوصول إلى المياه.
    Strategies to respond to those needs should be developed in parallel with efforts in the field of water access and sanitation. UN وينبغي وضع الاستراتيجيات للاستجابة لتلك الحاجات بالتوازي مع الجهود المبذولة في مجال الوصول إلى المياه والصرف الصحي.
    accessing water, food, health care, education and employment is dependent on a decent transport infrastructure, including land, water and air pathways. UN يعتمد الوصول إلى المياه أو الطعام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو العمل على توفر وسائل نقل لائقة، بما في ذلك وسائل النقل البري والبحري والجوي.
    It is not enough to urge States to fulfil their human rights obligations relating to access to drinking water and satiation. UN ولا يكفي حثّ الدّول على تنفيذ التزاماتها المتعلّقة بحقوق الإنسان المرتبطة بسبل الوصول إلى المياه الصّالحة للشّرب والصّرف الصّحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more