"الوصول الشامل" - Translation from Arabic to English

    • universal access
        
    • comprehensive access
        
    • universal accessibility
        
    Another key action area to which Canada is particularly committed is the goal of universal access to comprehensive HIV prevention. UN وهناك مجال عمل رئيسي آخر كندا ملتزمة به بصورة خاصة هو الوصول الشامل للجميع إلى الوقاية من الفيروس.
    This progress has resulted instead from the modernization of the country as part of the plans for establishing universal access to services. UN وقد نجم هذا التقدم بدلا من ذلك عن تحديث البلاد كجزء من الخطط الرامية إلى تحقيق الوصول الشامل إلى الخدمات.
    Bangladesh has nearly achieved universal access to safe drinking water. UN وحققت بنغلاديش تقريبا الوصول الشامل إلى المياه الصالحة للشرب.
    This could help promote the policy goals of universal access while at the same time expanding markets. UN ويمكن لهذا أن يعزز أهداف سياسات الوصول الشامل مع توسيع نطاق الأسواق في نفس الوقت.
    In other words, we will continue to work to deliver universal access immediately and beyond, as required. UN وبعبارة أخرى، سنظل نعمل في سبيل توفير الوصول الشامل للجميع الآن وفيما بعد، حسب الاقتضاء.
    Time is running out to attain the goal of universal access to prevention and treatment by 2010. UN ولم يعد هناك متسع من الوقت لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية والعلاج بحلول 2010.
    Canada supports the goal of universal access to essential care, treatment and support. UN تؤيد كندا هدف الوصول الشامل إلى الرعاية الأساسية والعلاج والدعم.
    :: To provide universal access to basic social and education services; UN :: توفير الوصول الشامل إلى الخدمات الأساسية الاجتماعية والتعليمية؛
    The target of universal access should be extended to 2015. UN وينبغي تمديد فترة هدف الوصول الشامل لخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية إلى غاية عام 2015.
    universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. UN ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان.
    During the 1990s a major effort was made to give effect to the constitutional mandates for universal access to basic education, decentralization of education services, and participation of civil society in educational activities. UN تم في التسعينات بذل جهد كبير من أجل تنفيذ التكليفات الدستورية لتحقيق الوصول الشامل إلى فرص التعليم اﻷساسي، وتحقيق اللا مركزية في الخدمات التعليمية، ومشاركة المجتمع المدني في اﻷنشطة التعليمية.
    An information revolution now holds the promise of universal access to knowledge. UN وهناك اﻵن ثورة في المعلومات تحمل وعدا بتحقيق إمكانية الوصول الشامل إلى المعرفة.
    universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. UN ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان.
    universal access to primary education, particularly for girls, was central to policies to combat inequality, and contributed to the achievement of the internationally agreed development goals. UN وأضاف أن الوصول الشامل إلى التعليم الابتدائي، لا سيما للفتيات، أساسي في سياسات مكافحة الإجحاف، والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Moving towards universal access requires systems that can sustain services to prevent and treat HIV on an everyday basis. UN ويحتاج تقديم الوصول الشامل إلى أنظمـة قادرة على توفير الخدمات للوقاية من الفيروس وعلاجـه بشكل يومـي.
    Moving towards universal access will require the world to overcome many obstacles. UN وسيستلزم التقدم نحو بلوغ الوصول الشامل أن يتغلب العالم على العديد من العقبات.
    The following existing indicators are suggested as core and recommended indicators for determining national targets for moving towards universal access. UN تُقترح المؤشرات القائمة التالية بصفتها مؤشرات أساسية وموصى بها لتحديد الأهداف الوطنية للتحرك نحو تحقيق الوصول الشامل.
    Recommended indicators can be included to provide supplemental information on progress towards universal access. UN ويمكن إدراج المؤشرات الموصى بها من أجل تقديم معلومات تكميلية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الوصول الشامل.
    We must also make a commitment to ensure predictable and sustainable financing, commensurate with our aspirations and our national road maps, to step up universal access. UN ويجب أن نتعهد أيضا بضمان تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به، بما يحقق تطلعاتنا وخرائط الطريق الوطنية لتكثيف الوصول الشامل.
    The " Know Your Status " campaign is regarded as the gateway to universal access to prevention, treatment, care and support services. UN وتعد هذه الحملة بوابة الوصول الشامل إلى خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    We urge the international community to work together to reach the target of comprehensive access to HIV/AIDS prevention, treatment and care throughout the world. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن تكون جهوده مشتركة لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية ضد الإيدز وعلاجه في كل أنحاء العالم.
    Under his Government's universal accessibility plan, all private-sector and commercial centres had ramps and signage for persons with visual and hearing impairments. UN وتوجد بجميع مراكز القطاع الخاص والمراكز التجارية ممرات منحدرة وإشارات للأشخاص ذوي العاهات البصرية والسمعية بموجب خطة الوصول الشامل التي وضعتها حكومته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more