"الوصول الكامل" - Translation from Arabic to English

    • full access
        
    • fully accessible
        
    • complete access
        
    • full accessibility
        
    Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the whole country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره.
    I hope I can count on full access to your account files? Open Subtitles آمل أن أتمكن من الاعتماد على الوصول الكامل إلى ملفات حسابك؟
    Their full access to health services, including sexual and reproductive health, must be ensured. UN يجب كفالة الوصول الكامل لتلك المجموعات على الخدمات الصحية، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية.
    Contemporary society striving to secure full access to social, economic and political life, places demands on education and training. UN يستلزم المجتمع المعاصر الساعي إلى تأمين الوصول الكامل إلى الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية متطلبات من التعليم والتدريب.
    The Office of the Prosecutor is currently working closely with the authorities to ensure full access to the relevant documents. UN ويتعاون مكتب المدعي العام في الوقت الحاضر بصورة وثيقة مع السلطات على كفالة الوصول الكامل إلى الوثائق ذات الصلة.
    For persons with disabilities, accessibility is particularly significant, given the many barriers blocking full access. UN وإتاحة إمكانية الوصول للأشخاص المعوقين أمر يتسم بأهمية خاصة نظراً إلى الحواجز العديدة التي تعوق إمكانية الوصول الكامل.
    In terms of sexual and reproductive health, that means full access to male and female condoms; for drug users, it means access to replacement therapies and clean needles. UN وبالنسبة إلى الصحة الجنسية والإنجابية، هذا يعني الوصول الكامل إلى الرفالات الذكرية والأنثوية؛ وبالنسبة إلى متعاطي المخدرات، هذا يعني الحصول على العلاجات البديلة والإبر النظيفة.
    The Foreign Minister assured the representative that the Government would guarantee full access to AU to fulfil its mandate in Darfur. UN وطمأن وزير الخارجية الممثل بأن الحكومة تضمن سبل الوصول الكامل للاتحاد الأفريقي للاضطلاع بولايته في دارفور.
    Microfinance initiatives are important measures for increasing women's access to resources, but they do not, in and of themselves, remove the obstacles women face in securing full access to resources and markets. UN وتعد مبادرات تمويل المشاريع الصغيرة جدا تدابير هامة لزيادة وصول المرأة إلى الموارد، لكنها، في حد ذاتها وبمفردها، لا تذلل العقبات التي تواجهها المرأة في تأمين الوصول الكامل إلى الموارد والأسواق.
    Both platforms enable full access to the resources for members using email only. UN وكلتا المنصتين تتيحان الوصول الكامل إلى الموارد بالنسبة للأعضاء الذين يستخدمون البريد الإلكتروني فقط.
    Progress is being made towards universal health coverage providing full access to the entire population. UN والأرجنتين في طريقها إلى إحراز تقدم نحو التغطية الصحية الشاملة التي تتيح الوصول الكامل لجميع السكان.
    The Government of the Syrian Arab Republic is under an obligation to provide full access to all arbitrarily detained persons and to intensify the scale and the pace of their release. UN إن الحكومة السورية ملزمة بإتاحة الوصول الكامل إلى جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا وبتكثيف نطاق ووتيرة إطلاق سراحهم.
    full access, however, is dependent on the availability of local telecommunications services. UN إلا أن إمكانية الوصول الكامل الى اﻷنظمة تتوقف على توافر خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية.
    It is essential that parliaments have full access to the information necessary for decision-making. UN ومن اﻷساسي أن تتوفر للبرلمانات فرص الوصول الكامل الى المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات.
    This could assure full access of the States parties to the relevant information. UN ويمكن أن يضمن ذلك الوصول الكامل للدول اﻷطراف الى المعلومات ذات الصلة.
    Advocate, at the national level, for the promotion and support of women's businesses, including those in the informal sector, and for full access of women to productive resources. UN الدعوة على الصعيد الوطني لترويج ودعم اﻷعمال التجارية للمرأة، بما في ذلك اﻷعمال المضطلع بها في القطاع غير الرسمي، ولتمكين المرأة من الوصول الكامل إلى الموارد الانتاجية.
    I'm sure that you would have full access to those same records. Open Subtitles فأنا متأكد من أنك سوف يكون لك حق الوصول الكامل إلى تلك السجلات
    Do you have full access to the FBI's New York office? Open Subtitles هل لديك حق الوصول الكامل إلى مكتب FBI في نيويورك؟
    Once we're in the air, you'll have full access to our wifi. Open Subtitles مرة واحدة ونحن في الهواء، فسوف حق الوصول الكامل إلى واي فاي لدينا.
    Measures taken to insure that sanitation facilities are not simply available, but fully accessible UN التدابير المُتخذة التي لا تكفل مجرد توافر المرافق الصحية بل إمكانية الوصول الكامل إليها
    With very little training, you could have complete access to our historical database. Open Subtitles بالتدريب الصَغيرِ جداً، أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ الوصول الكامل إلى قاعدةِ بياناتنا التأريخيةِ.
    Measures taken to ensure the full accessibility of the voting procedures, facilities and materials UN التدابير المُتخذة لضمان الوصول الكامل إلى إجراءات وتسهيلات ومواد التصويت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more