"الوعي فيما" - Translation from Arabic to English

    • awareness with
        
    • of awareness
        
    • awareness on
        
    • awareness-raising in
        
    • awareness-raising with
        
    • raise awareness
        
    • awareness-building
        
    That is why CARICOM countries appreciate the efforts of the Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace in raising awareness with regard to strengthening physical education and sport in education systems. UN ولهذا السبب تقدر بلدان الجماعة الكاريبية الجهود التي يبذلها المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في إذكاء الوعي فيما يتعلق بتعزيز التربية البدنية والرياضة في النظم التعليمية.
    It also encourages the State party to raise awareness with respect to the nature of indirect discrimination and the concept of substantive equality among Government officials, the judiciary and the public. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على إذكاء الوعي فيما يتعلق بطبيعة التمييز غير المباشر ومفهوم المساواة الحقيقية لدى المسؤولين الحكوميين، والجهاز القضائي والجمهور.
    It also encourages the State party to raise awareness with respect to the nature of indirect discrimination and the concept of substantive equality among Government officials, the judiciary and the public. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على إذكاء الوعي فيما يتعلق بطبيعة التمييز غير المباشر ومفهوم المساواة الحقيقية لدى المسؤولين الحكوميين، والجهاز القضائي والجمهور.
    Such meetings raise the level of awareness among policy makers of the growing economic interdependence within the region and its impact on individual countries. UN وتزيد تلك الاجتماعات من مستوى الوعي فيما بين واضعي السياسات بتزايد الترابط الاقتصادي داخل المنطقة واﻵثار المترتبة على ذلك في فرادى البلدان.
    The Federation organized various meetings, seminars and courses intended to inform and raise awareness on various issues of special interest for the defence and protection of human rights. UN نظم الاتحاد اجتماعات وحلقات دراسية ودورات تدريبية مختلفة للتعريف وزيادة الوعي فيما يتعلق بمختلف المسائل التي لها أهمية خاصة بالنسبة للدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها.
    Training and awareness-raising must continue, and Member States should ensure that crimes perpetrated by United Nations personnel did not go unpunished. awareness-raising in relation to gender must also continue. UN وعلى الدول الأعضاء أن تكفل ألاّ تمضي الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة بغير عقاب كما ينبغي مواصلة عمليات تعزيز الوعي فيما يتصل بالقضايا الجنسانية.
    A number of measures are now being taken, including awareness-raising with regard to the control of family size, the education of girls and the status of women; UN ويجري اتخاذ عدد من الاجراءات تشمل زيادة الوعي فيما يتعلق بتحديد حجم اﻷسرة وتعليم البنات ومركز المرأة؛
    In addition, UNIFIL will increase its briefings to international and national staff and their dependants in order to raise the level of awareness with regard to personal security measures and the current emergency procedures. UN وإضافة إلى ذلك، ستزيد اليونيفيل من إحاطاتها المقدمة للموظفين الدوليين والوطنيين وعائلاتهم لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بتدابير الأمن الشخصي وإجراءات الطوارئ الحالية.
    Similarly, action has been taken in the framework of a national plan to promote girls' education, to operationalize structures aimed at addressing the empowerment of women, and to raise awareness with respect to the implementation of the family code that has just been enacted by the National Assembly. UN وبالمثل، تم اتخاذ الإجراءات في إطار خطة وطنية لتشجيع تعليم البنات، ولتشغيل الهياكل التي تهدف إلى تشجيع تمكين المرأة، ونشر الوعي فيما يتعلق بتنفيذ مدونة العائلة التي سنتها الجمعية الوطنية من فورها.
    Creating and raising awareness with regard to the construction of gender stereotypes is an essential part of the department of media pedagogy. UN إن إيجاد وزيادة الوعي فيما يتعلق بتكوين الأفكار النمطية عن الجنسين جزء أساسي من عمل إدارة التربية عن طريق وسائل الإعلام.
    Finally, the Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean must become an instrument for creating awareness with regard to disarmament and security in the region consonant with the post-cold-war era. UN وأخيرا، يجب أن يصبح المركز الاقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أداة لتوليد الوعي فيما يتعلق بنزع السلاح واﻷمن في المنطقة بما ينسجم مع فترة ما بعد الحرب الباردة.
    With the establishment of transitional justice institutions still pending, ongoing dialogue with the Government and other major stakeholders on this issue has contributed to a higher level of awareness with regard to the necessary elements of an effective transitional justice programme. UN وفي انتظار إنشاء مؤسسات العدالة المؤقتة أسهم الحوار المتواصل مع الحكومة ومع سائر أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن هذه المسألة في بلوغ مستوى أعلى من الوعي فيما يتعلق بالعناصر الضرورية لوجود برنامج فعال للعدالة الانتقالية.
    Healthy Ageing Awareness Programme - Awareness programmes are conducted to create awareness with regard to health issues of elders; UN (ك) برنامج التوعية بالشيخوخة السليمة - تُنفَّذ برامج التوعية لخلق الوعي فيما يتعلق بمسائل الصحة للمسنين.
    (c) To sensitize society to gender-related issues, including partnership and participation, and raise awareness with regard to legislation and institutional support mechanisms; UN )ج( توعية المجتمع بالمسائل المتعلقة بالجنسين، بما في ذلك الشراكة والمشاركة، وزيادة الوعي فيما يتعلق بالتشريعات وآليات الدعم المؤسسي؛
    (c) To sensitize society to gender-related issues, including partnership and participation, and raise awareness with regard to legislation and institutional support mechanisms; UN )ج( توعية المجتمع بالمسائل المتعلقة بالجنسين، بما في ذلك الشراكة والمشاركة، وزيادة الوعي فيما يتعلق بالتشريعات وآليات الدعم المؤسسي؛
    In addition, there was a lack of awareness about EMS and ISO 14001. UN وعلاوة على ذلك، ثمة نقص في الوعي فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والمعيار ١٠٠٤١.
    159. The Special Committee underlines that training and raising of awareness in regard to misconduct are among the key elements in ensuring the orderly conduct of United Nations personnel. UN 159 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن التدريب ورفع مستويات الوعي فيما يتعلق بسوء السلوك هما من بين العناصر الرئيسية لضمان انضباط سلوك موظفي الأمم المتحدة.
    This project successfully raised awareness on the issue of cleaner production and the roles of cleaner production centres. UN زاد هذا المشروع بنجاح الوعي فيما يتعلق بالإنتاج الأنظف ودور مراكز الإنتاج الأنظف.
    14. The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party in organizing activities to raise awareness on the Optional Protocol. UN 14- ترحّب اللجنة بالجهود المبذولة من قِبل الدولة الطرف في تنظيم أنشطة لزيادة الوعي فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    16. Further measures to promote awareness-raising in connection with the Rules should be considered. UN ١٦ - يتم النظر في اتخاذ ترتيبات اضافية من أجل زيادة الوعي فيما يتعلق بالقواعد.
    56. The World Intellectual Property Organization (WIPO) has provided assistance for institution-building and awareness-raising with regard to the intellectual property system in Africa. UN 56 - وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية المساعدة لبناء المؤسسات ولزيادة الوعي فيما يختص بنظام الملكية الفكرية في أفريقيا.
    Especially important are education about drug abuse and activities to raise awareness among youth. UN ومما له أهمية خاصة التثقيف المتعلق بإساءة استعمال المخدرات وأنشطة زيادة الوعي فيما بين أوساط الشباب.
    The crucial conditions for improved representation of women in politics and business are awareness-building among the population and among women themselves, as well as measures for the advancement of women to support women's participation. UN والظروف الحاسمة لتحسين تمثيل المرأة في السياسة والأعمال هي بناء الوعي فيما بين السكان وفيما بين النساء أنفسهن، فضلا عن تدابير لتقدم المرأة من أجل دعم مشاركة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more