"الوفود لم" - Translation from Arabic to English

    • delegations had not
        
    • delegations did not
        
    • delegation had
        
    • delegations were not
        
    • delegations had been
        
    • delegations have not
        
    • delegations are not
        
    • delegations have yet
        
    The last series of negotiations had not succeeded because some delegations had not shown the political will necessary to arrive at a compromise. UN ولم تكلل الجولة اﻷخيرة من المفاوضات بالنجاح ﻷن بعض الوفود لم تتحل باﻹرادة السياسية اللازمة من أجل التوصل إلى حل توفيقي.
    Given that the draft resolution denounced the defamation of all religions, it was regrettable that some delegations had not expressed their support for it. UN وحيث أن مشروع القرار يشجب تشويه صورة جميع الأديان، فمن المؤسف أن بعض الوفود لم يعرب عن دعمه له.
    The count had been carried out by four Secretariat officials; since the result did not reflect the total number of delegations present, it was probably the case that some delegations had not voted. UN وأضاف قائلا إن العد قام به أربعة موظفين من اﻷمانة العامة؛ ونظرا ﻷن نتيجة التصويت لا تعكس العدد اﻹجمالي للوفود الحاضرة، فربما يُعزى ذلك إلى كون بعض الوفود لم تصوت.
    Most delegations did not favour the inclusion of this word. UN إلاّ أن معظم الوفود لم يفضل إدراج هذه اللفظة.
    At that time, the Plan seemed very controversial and difficult to agree because many delegations did not see the need for a global plan of action. UN وفي تلك الأثناء بدت الخطة مثيرة للجدل وصعبة القبول لأن العديد من الوفود لم تكن ترى الحاجة إلى خطة عمل عالمية.
    The outgoing President indicated at our last session that no delegation had professed anything other than a readiness to go forward. UN وقد أوضح الرئيس المنتهية ولايته في آخر دورة لمؤتمرنا أن أياً من الوفود لم يجاهر بأي شيء سوى استعداده للمضي إلى الأمام.
    She was surprised that delegations were not curious about all the other working groups. UN وهي مندهشة ﻷن الوفود لم تبد رغبتها في معرفة جميع الفرق العاملة اﻷخرى.
    Although delegations had been unable to reach agreement on the outstanding issues, they had been earnest in their desire to continue negotiations with a view to reaching consensus. UN وإذا كانت الوفود لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق حول المسائل المعلقة، فقد كانت جادة في رغبتها في مواصلة المفاوضات بغية التوصل إلى توافق آراء.
    A small number of delegations had not only stalled progress but had even reversed some of the prior achievements. UN وإن عدداً صغيراً من الوفود لم يعرقل التقدم فحسب بل قوض بعض المنجزات السابقة.
    As long as delegations had not reached a consensus in that regard, it was best to adopt specific measures which would consolidate issues on which there was agreement and contribute to the elaboration of an instrument acceptable to the entire international community. UN وما دامت الوفود لم تتوصل إلى توافق لﻵراء في هذا الصدد، فإن من اﻷفضل اتخاذ تدابير محددة تدمج المسائل المتفق عليها وتسهم في وضع صك يمكن أن يقبل به المجتمع الدولي بأسره.
    The Group of 77 and China had approached the negotiations on the draft resolution in good faith; it was a pity that consensus could not be reached because some delegations had not considered it as a priority. UN وقد دخلت مجموعة الـ 77 والصين في المفاوضات بشأن مشروع القرار بحسن نية؛ ومن المؤسف أن يتعذر التوصل إلى توافق الآراء لأن بعض الوفود لم توله الأولوية.
    It was regrettable that some delegations had not taken advantage of the three readings of the draft resolution to engage substantively on issues of concern and that there had been no attempts to negotiate by other means. UN ومن المؤسف أن بعض الوفود لم تستفد من القراءات الثلاث لمشروع القرار للمشاركة بشكل موضوعي في المسائل المثيرة للقلق، وأنه لم تكن هناك محاولات للتفاوض بسبل أخرى.
    Since some delegations had not agreed to the inclusion of that explicit wording, paragraph 5 had been an attempt to overcome the differences and had the advantage of safeguarding the integrity of international humanitarian law. UN وأوضح أنه بالنظر إلى أن بعض الوفود لم توافق على إدراج تلك العبارة الصريحة، فإن الفقرة 5 كانت محاولة لتجاوز الاختلافات وهي تتميز بأنها تحافظ على سلامة القانون الإنساني الدولي.
    Footnote 3 indicated that some delegations had not been altogether happy with that decision. UN وتشيـر الحاشية ٣ إلى أن بعض الوفود لم تكن سعيدة بهذا القرار .
    I believe that some delegations did not understand that we were making general statements on each cluster when we took up the cluster for the first time. UN وأعتقد أن بعض الوفود لم تفهم أننا كنا ندلي ببيانات عامة عن كل مجموعة عند تناولنا المجموعة ﻷول مرة.
    At the same time, we regret that some delegations did not support the initiative and remained inflexible throughout a lengthy process of negotiations, in which the sponsors clearly showed flexibility towards reaching consensus. UN وفي الوقت نفسه، نأسف لأن بعض الوفود لم تؤيد المبادرة وواصلت عدم إبداء المرونة خلال عملية طويلة من المفاوضات، أبدى فيها مقدمو القرار مرونة نحو التوصل إلى توافق في الآراء.
    Some delegations did not support an expansion of the mandate of the Authority. UN غير أن بعض الوفود لم يؤيد فكرة توسيع نطاق ولاية السلطة.
    However, one delegation had shown little flexibility and had not participated in the consultations on the draft until the latest stage. UN غير أن أحد الوفود لم يبد كبير مرونة ولم يشارك في المشاورات بشأن المشروع إلا في آخر مراحلها.
    When that meeting had been convened, his delegation had noted that it coincided with the session of the Economic and Social Council and that many delegations would be unable to attend both meetings. UN فعندما عقد ذلك الاجتماع، لاحظ وفد بلده أنه تصادف مع انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن العديد من الوفود لم تتمكن من حضور كلا الاجتماعين.
    She stressed that delegations were not merely referring to the potential to achieve but rather to the realization of that potential, which would be the driver of the next stage of the resource mobilization strategy of UN-Women. UN وأكدت أن الوفود لم تكتف بالإشارة إلى إمكانية التنفيذ، بل أيضا إلى تفعيل هذه الإمكانية، التي ستكون حافز المرحلة المقبلة من استراتيجية هيئة الأمم المتحدة لتعبئة الموارد.
    Although some delegations were not in favour of the text as drafted, they nonetheless favoured the pursuit of a possible additional compromise that would attract a greater number of States to ratify the Convention. UN وبالرغم من أن بعض الوفود لم تكن محبّذة للنص بصيغته الحالية، فإنها مع ذلك حبّذت السعي قُدماً إلى صياغة حل توفيقي إضافي ممكن يكون من شأنه اجتذاب عدد أكبر من الدول للتصديق على الاتفاقية.
    One representative pointed out that some delegations had been deterred from participating in the work of the legal contact group at the current session because its meetings had been conducted in English only, and she therefore requested the Secretariat to ensure that that was not the case for the intersessional working group. UN وأشارت إحدى الممثلات إلى أنّ بعض الوفود لم تسطع المشاركة خلال هذه الدورة من عمل فريق الاتصال المعني بالشؤون القانونية لأنّ اجتماعاته تمت باللغة الإنجليزية، ومن ثم فقد طلبت إلى الأمانة أن تضمن ألا يكون الأمر كذلك بالنسبة للفريق العامل فيما بين الدورات.
    However, delegations have not allowed a renegotiation of Agenda 21 or a fudging of responsibilities. UN إلا أن الوفود لم تسمح بإعادة فتح باب التفاوض بشأن جدول أعمال القرن ٢١ ولا بالتنصل من المسؤوليات.
    But those delegations are not discouraged. UN لكن تلك الوفود لم يصبها اﻹحباط.
    I appreciate, too, that some delegations have yet to receive instructions from capitals. UN كما أنني أقدّر أن بعض الوفود لم تتلق بعد تعليمات من عواصم بلدانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more