"الوقائعية" - Translation from Arabic to English

    • factual
        
    • fact
        
    • facts
        
    • factually
        
    Given the factual nature of the article, Mr. Manneh's attempts to republish it cannot be considered harmful or unlawful. UN وبالنظر إلى الطبيعة الوقائعية لهذا المقال، فإن محاولات السيد مانه إعادة نشره لا يمكن اعتبارها ضارة أو غير مشروعة.
    The author submits further factual information to his case. UN كما قدم مزيداً من المعلومات الوقائعية المتعلقة بقضيته.
    The author submits further factual information to his case. UN كما قدم مزيداً من المعلومات الوقائعية المتعلقة بقضيته.
    Intent and knowledge can be inferred from factual circumstances. UN ويمكن استنتاج عنصرا القصد والعلم من الظروف الوقائعية.
    In response, views were expressed that it was difficult to differentiate between matters of law and fact in practice. UN وتعقيباً على هذا الرأي أبديت آراء تفيد بأنَّ من الصعب، عملياً، التمييز بين المسائل القانونية والمسائل الوقائعية.
    The Office regrets that the Registrar’s comments, though lengthy and strongly worded, contributed very little factual information. UN ويأسف المكتب لكون تعليقات المسجل، رغم طولها وحدة لهجتها، لم تسهم بالكثير من المعلومات الوقائعية.
    :: Development of visual aids for complex factual patterns UN :: استحداث وسائل بصرية معينة للأنماط الوقائعية المعقدة
    :: Development of visual aids for complex factual patterns UN :: استحداث وسائل بصرية معينة للأنماط الوقائعية المعقدة
    Information received from the complainant is incorporated into the factual background. UN وقد أدرجت المعلومات الواردة من صاحبة الشكوى في الخلفية الوقائعية.
    Information received from the complainant is incorporated into the factual background. UN وقد أدرجت المعلومات الواردة من صاحبة الشكوى في الخلفية الوقائعية.
    Furthermore, the ILC was right in stressing the significance of " the factual circumstances of each case " . UN وفضلا عن ذلك، فقد أصابت لجنة القانون الدولي حينما أكدت أهمية ' ' الملابسات الوقائعية لكل قضية``.
    This factual background was taken note of in several preceding resolutions of the Security Council itself, as well as of the General Assembly and ECOSOC, and in reports of the U.N. Secretary General. UN وهذه الخلفية الوقائعية طالما أُخذت في الاعتبار في قرارات عديدة سبق أن أصدرها مجلس الأمن ذاته فضلا عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ثم في تقارير الأمين العام للأمم المتحدة.
    Such a study should also address the factual and regulatory background to the approach adopted by the Secretary-General. UN كما ينبغي أن تتناول هذه الدراسة الخلفية الوقائعية والتنظيمية للنهج الذي اعتمده الأمين العام.
    Grounds for appeal are extensive, and include an ability to review the factual and legal basis of the conviction. UN وأسباب الاستئناف كثيرة وتشمل القدرة على إعادة النظر في الأسس الوقائعية والقانونية للإدانة.
    I would like to make a very brief comment, addressing only the factual mistake in that statement. UN وأود أن أدلي بتعليق موجز جدا، لأتناول فقط الأخطاء الوقائعية في ذلك البيان.
    If the factual grounds no longer apply, the order shall be considered rescinded. UN وإذا تبين أن المسوغات الوقائعية لم تعد تنطبق، يعتبر الأمر ملغيا.
    This factual list is scarcely exhaustive. UN وهذه القائمة الوقائعية ليست بالقائمة الجامعة.
    In carrying out this research, she noted that serious misconceptions exist about both the factual situation and the role and implications of human rights. UN وفي القيام بهذه الأبحاث لاحظت وجود مفاهيم خاطئة خطيرة بشأن الحالات الوقائعية أو بشأن دور وآثار حقوق الإنسان.
    The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    (iv) Production of booklets, pamphlets, fact sheets, wallcharts and information kits: UN `4 ' إعداد الكتيبات والنشرات والصحائف الوقائعية والخراط الحائطية وملفات المواد الإعلامية:
    The report to the Commission on Human Rights will provide facts which will help to judge how widespread this phenomenon is throughout the world. UN وسيتضمن التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان العناصر الوقائعية التي تسمح بتقييم انتشار هذه الظاهرة في العالم.
    In another paragraph, the report is less factually incorrect, but still incorrect in its perception. UN وفي فقرة أخرى، يبدو التقرير من الناحية الوقائعية أقل دقة، لكنه لا يزال غير دقيق في تصوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more