"الوقت المخصص" - Translation from Arabic to English

    • the time allocated
        
    • time for
        
    • the time allotted
        
    • time allocated to
        
    • the time devoted
        
    • allotted time
        
    • of time
        
    • time devoted to
        
    • time allotted for
        
    • time allotted to
        
    • time allocated for
        
    • allocated time
        
    • time of
        
    • own time
        
    The Committee on Non-Governmental Organizations has also had to adjust the time allocated for its deliberations accordingly. UN واضطرت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أيضا إلى تعديل الوقت المخصص لمداولاتها وفقا لهذه الظروف.
    My delegation believes that we must be very careful about exhausting the time allocated for the Disarmament Commission. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا أن نكون حذرين للغاية بشأن استنفاد الوقت المخصص لهيئة نزع السلاح.
    The Office of Audit and Investigations indicated that the 2008 workplans made provision for increased training time for staff; UN وذكر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أن خطط العمل لعام 2008 تنص على زيادة الوقت المخصص لتدريب الموظفين؛
    I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. UN ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة.
    Evidence shows that in Pakistan, the availability of water sources closer to homes was directly associated with increased time allocated to market work. UN فالأدلة تثبت في باكستان أن لتوفير مصادر مياه على مسافة أقرب من البيوت دخل مباشر في زيادة الوقت المخصص لسوق العمل.
    In Commission deliberations, the time devoted to panel discussions should be reduced. UN :: أثناء مداولات اللجان، ينبغي تخفيض الوقت المخصص لمناقشات الأفرقة.
    When debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the Chairperson shall call the speaker to order without delay. UN وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، ينبه الرئيس المتكلم، دون إبطاء، إلى وجوب مراعاة النظام.
    The lack of capacity affected the work of the Team and limited the time allocated to reviewing investigation reports, one of its main functions. UN وأثّر هذا النقص في القدرات على عمل الفريق وحدّ من الوقت المخصص لاستعراض تقارير التحقيق الذي يمثل أحد مهامه الرئيسية.
    I believe that I have already exceeded the time allocated to me by one minute and 35 seconds. UN أعتقد أنني تجاوزت بالفعل الوقت المخصص لي بدقيقة و 35 ثانية.
    We will make more detailed presentations on the draft resolutions during the time allocated for that purpose. UN وسنقدم عروضا أكثر تفصيلا بشأن مشاريع القرارات خلال الوقت المخصص لذلك الغرض.
    Bearing this in mind, the Committee may wish to discuss whether the time allocated for the third meeting will suffice. UN ومراعاة لذلك، تود اللجنة مناقشة مدى كفاية الوقت المخصص للاجتماع الثالث.
    time for open slots. Anyone have something they want to bring up? Open Subtitles حان الوقت المخصص للخانات المفتوحة، أيرغب أي شخص بتقديم شيء ما؟
    This meant that the overall time for the Prosecution's case was extended well beyond the original estimates. UN وكان ذلك يعني تمديد مجمل الوقت المخصص لمرافعة الادعاء إلى ما يتجاوز بكثير التقديرات الأصلية.
    It is suggested that the average time for each statement should not exceed 6 minutes. UN ويقتــرح ألا يتجــاوز متوسـط الوقت المخصص لكل بيان ٦ دقائق.
    Two thirds of the time allotted for the attainment of these Goals has lapsed. UN ولقد انقضى ثلثا الوقت المخصص لتحقيق هذه الأهداف.
    If the time allotted for discussion of any section of the programme budget proved to be insufficient, the programme of work would be revised. UN وأعلن أنه إذا ما اتضح أن الوقت المخصص لمناقشة أي باب من أبواب الميزانية البرنامجية غير كاف، يتم حينئذ تنقيح برنامج العمل.
    In the final analysis, the full cooperation of the parties concerned is the best way to reduce the time devoted to each case. UN وفي التحليل النهائي، فإن التعاون التام من جانب الأطراف المعنية هو أفضل سبيل إلى تقليل الوقت المخصص لكل قضية.
    When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call the speaker to order without delay. UN وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، فعلى الرئيس أن ينبهه دون إبطاء إلى وجوب مراعاة النظام.
    The amount of time currently allotted for each stage of project submission review is already at the minimum necessary level. UN يعد حجم الوقت المخصص حالياً لكل مرحلة من مراحل استعراض تقديم المشاريع هو الآن في مستواه الأدنى الضروري.
    When the debate is limited and a member exceeds his or her allocated time, the Chairman shall call him or her to order without delay. UN فإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد الأعضاء الوقت المخصص له، نبهه الرئيس دون تأخير إلى وجوب مراعاة النظام.
    He expressed support in that connection for the extension of the annual meeting time of that Committee. UN وأعرب عن التأييد في هذا الشأن من أجل تمديد الوقت المخصص للاجتماع السنوي لهذه اللجنة.
    My partner and I are risking our careers to pursue it on our own time. Open Subtitles نخاطر أنا وشريكي بوظيفتنا بغية متابتعها في الوقت المخصص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more