"الوقت كي" - Translation from Arabic to English

    • time to
        
    • time that
        
    • time I
        
    • time in order
        
    • time we
        
    • time you
        
    • time for me to
        
    • more time
        
    • time for the
        
    • is time
        
    Now's the time to make a move on the kid. Open Subtitles الآن قد حان الوقت كي نقوم بخطوة ضد الفتى
    We need more time to work on your demands, but more importantly, Open Subtitles نحتاج لمزيد من الوقت كي نعمل على مطالبك، لكن الأكثر أهمية
    Because busy boys don't have the time to get into trouble. Open Subtitles فالصبية المشغلون لا يتاح لهم الوقت كي يقعوا في المتاعب.
    It's cool, it gives me time to pitch that time-travel thing. Open Subtitles . . هذا رائع سيمهلني هذا الوقت كي أنظم أموري
    Yeah, well, get up. It's time to go to work. Open Subtitles أجل، حسناً فلتنهض حان الوقت كي تذهب إلى العمل
    I haven't given you enough time to freak out yet. Open Subtitles لم أعطكما ما يكفي من الوقت كي تبدو إعجابكم
    I, too, didn't have time to transfer it to a monitor. Open Subtitles وأنا أيضًا لم يسعفني الوقت كي أنقله على شاشة عرض
    I wish we would have had more time to talk, honey. Open Subtitles أتمنى لو أنه لدينا المزيد من الوقت كي نتحدث، عزيزي
    Oh, gosh, I'm being told it's time to shut up. Open Subtitles يا إلهي، يخبروني أنه قد حان الوقت كي أخرس
    So I think it is fair to say that the idea has had time to mature. UN لذا من الإنصاف القول إن تلك الفكرة أخذت نصيباً وافراً من الوقت كي تنضج.
    I also understand that delegations need time to receive instructions from their capitals, and that means there is not much sense in having a formal meeting tomorrow. UN كما أنني أدرك أن الوفود تحتاج إلى بعض الوقت كي تستمزج رأي عواصمها، وهذا يعني أنه لا جدوى من عقد جلسة رسمية غدا.
    It is therefore high time to pause for a moment, review critically the progress we have made, and plan for the future with greater authority and hope. UN ولذا فقد حان الوقت كي نتوقف لبرهة ونستعرض بعين ناقدة التقدم الذي أحرزناه ونخطط للمستقبل بقدر أكبر من السلطة والأمل.
    It is time to become aware of our heavy responsibility to ensure that future generations are not sacrificed to history. UN وحان الوقت كي نصبح مدركين لمسؤوليتنا الجسيمة عن ضمان عدم التضحية بالأجيال المقبلة من أجل التاريخ.
    Other delegations expressed their need for more time to reflect on the proposal. UN وأعربت وفود أخرى عن الحاجة للمزيد من الوقت كي تنظر في المقترح.
    It is time to end the double burden of discrimination of age and gender. UN وقد حان الوقت كي يرفع العبء المزدوج الواقع على المرأة جراء تعرضها للتمييز على أساس سنها وعلى أساس نوع جنسها.
    Well, since then, I've had a lot of time to just sit and think, and slowly, it dawned... Open Subtitles ‫منذ ذلك الحين حظيت بكثير من الوقت ‫كي أجلس، وأفكر، وببطء استوعبت الأمر
    And when it's time to pull the trigger, you don't hesitate or you're dead. Open Subtitles وحينما يحين الوقت كي تسحب الزناد لا تتردد
    It is time that this important issue is placed comprehensively on the United Nations agenda. UN ولقد حان الوقت كي تدرج هذه المسألة الهامة على نحو شامل في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Maybe it's time I go to the little girls' room. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت كي أذهب لغرفة الفتيات الصغيرات
    Most linkage programmes evolve over time in order to meet changing market conditions. UN وفي معظم الحالات، تتطور برامج الروابط بمرور الوقت كي تستجيب لأوضاع الأسواق المتغيِّرة.
    I think it's time we speak to the public about what we know. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت كي نتكلم للجمهور حول ما نعرفه
    I think it's time you found some peace. Steady him. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت كي تحظى ببعض السلام ثبتوه
    It's time for me to be roughing it again. Are you sure? Open Subtitles ـ حان الوقت كي أكون فظ مُجدداً ـ أأنت واثق؟
    It is time for the CD to do its part in contributing to efforts already under way to eliminate this scourge. UN لقد حان الوقت كي يقوم مؤتمر نزع السلاح بمساهمته في الجهود الجارية فعلاً من أجل القضاء على هذا البلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more