"الوقت ومن" - Translation from Arabic to English

    • time and
        
    In others, more time and political will are needed. UN أما في مجالات أخرى، فالنجاح يتطلب مزيدا من الوقت ومن اﻹرادة السياسية.
    Some small island developing States have spent a considerable amount of time and financial resources in developing regulations. UN وقد أنفقت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قدرا كبيرا من الوقت ومن الموارد المالية على وضع اﻷنظمة.
    Climate change and sea level rise, environmental protection, food and fuel price increases and achieving the Millennium Development Goals (MDGs) are among the challenges that I wish to focus on, in the interests of time and brevity. UN إن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، وحماية البيئة، وغلاء أسعار الأغذية والوقود، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي من بين التحديات التي أود أن أركز عليها، وذلك حرصا على الوقت ومن أجل الإيجاز.
    This issue has been outstanding for some time and is not likely to be resolved in the foreseeable future. UN وقد ظلت هذه المسألة معلقة لبعض الوقت ومن غير المحتمل أن يتم حلها في المستقبل المنظور.
    Less time and fewer resources were allocated to other activities included in the work plan, such as research, standard-setting or training. UN ويخصص قدر أقل من الوقت ومن الموارد للأنشطة الأخرى المشمولة في خطة العمل، مثل البحوث ووضع المعايير والتدريب.
    Less time and fewer resources were allocated to other activities included in the work plan, such as research, standard-setting or training. UN ويخصص قدر أقل من الوقت ومن الموارد للأنشطة الأخرى المشمولة في خطة العمل، مثل البحوث ووضع المعايير والتدريب.
    The heavy programme ahead would require additional time and resources and flexibility in its implementation. UN وقال إن البرنامج المشحون الذي ينتظر المؤتمر كان يستوجب مزيداً من الوقت ومن الموارد ومن المرونة لتنفيذه.
    This will certainly enable the Committee to use fully and constructively the time and conference services available for this phase of its work. UN وهذا بالتأكيد سيمكن اللجنة من الاستفادة الكاملة والبناءة من الوقت ومن خدمات المؤتمرات المتاحة لهذه المرحلة من عملها.
    Without a doubt, but we're out of time and out of options. Open Subtitles دون أدنى شك، ولكن نحن من الوقت ومن الخيارات.
    You guys are gone all the time, and then, you know, when you're home, it ain't much fun. Open Subtitles انتم فى العمل كل الوقت ومن ثم , كما تعلم عندما تعودوا الى المنزل لا يكون الامر مرحا
    To buy you some time, and who knows, maybe to pick up a relic. Open Subtitles لشراء لك بعض الوقت ومن يعلم ربما سنجد أية ذخيرة
    With work, it's hard to make the time, and it's probably better if they just assign him to someone else. Open Subtitles مع العمل من الصعب ايجاد الوقت ومن الأرجح أنه من الأفضل اذا قاموا بتعيين شخص آخر له
    When I compare that being Nigel Mansell's test driver, he would set a lap time and then he would bugger off to the golf course. Open Subtitles عندما أقارن أن يجري سائق التجارب في نايجل مانسيل , وقال انه وضع اللفة الوقت ومن ثم كان وهرب من المعسكر إلى ملعب للجولف.
    Who has given up so much of their time and their vacation to make me better? Open Subtitles الذي خصص لي الكثير والكثير من الوقت ومن إجازتهم ليجعلوني أتحسن؟
    In our view, there are two alternatives: either a speedy end to the stalemate in the search for a political settlement or playing for time and accept responsibility for any potential rise in tension and confrontation. UN وفي رأينا أنه يوجد خياران: فإما وضع نهاية سريعة للجمود الحالي في السعي إلى التسوية السياسية، أو انتظار مرور الوقت ومن ثم قبول المسؤولية عن أي زيادة ممكنة في التوتر والمجابهة.
    Policy coordination and active outreach are key to the formulation of cutting-edge policy advice and cross-cutting operational support, but they take time and staff work. UN ويعد تنسيق السياسات والتوعية الفعالة عناصر أساسية في صياغة المشورة السياسية الرائدة والدعم التشغيلي الشامل، لكنها تتطلب الكثير من الوقت ومن عمل الموظفين.
    8. The right to have adequate time and facilities for the preparation of one's defence and to communicate with counsel UN 8- حق الفرد في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام
    The Working Group again expresses its deep appreciation for the work of its staff which was successfully carried out despite the acute constraints which obtained in terms both of time and the totally inadequate level of staffing available. UN ويعرب الفريق العامل، من جديد، عن تقديره العميق للعمل الذي وفّق الموظفون في إنجازه بالرغم من المعوقات الشديدة من حيث الوقت ومن حيث مستوى الموظفين غير الكافي إطلاقاً.
    The Working Group again expresses its deep appreciation for the work of its staff, which was successfully carried out despite the severe limitations which obtained in terms both of time and the totally inadequate level of staffing available. UN ويعرب الفريق العامل، من جديد، عن تقديره العميق للعمل الذي وُفِّق الموظفون في إنجازه بالرغم من القيود الشديدة من حيث ضيق الوقت ومن حيث عدم كفاية عدد الموظفين.
    I urge those delegations wishing to participate in the general debate to kindly inscribe their names on the list of speakers as soon as possible so that the Committee can fully utilize the time and conference facilities available to it. UN وأحث الوفود التي ترغب في أن تشارك في المناقشة العامة أن تتفضل بتسجيل أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن حتى تتمكن اللجنة من الاستفادة بشكل كامل من الوقت ومن مرافق المؤتمرات المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more