"الوكالات التابعة" - Translation from Arabic to English

    • agencies of
        
    • agencies and
        
    • the agencies
        
    • agency
        
    • of agencies
        
    • agencies within
        
    • agencies had
        
    • agencies at
        
    • agencies to
        
    • Nations agencies
        
    • agencies in
        
    • interagency
        
    It is also seeking to strengthen cooperation among agencies of the United Nations system as well as with national television networks. UN وهي تسعى حاليا أيضا الى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع شبكات التلفزيون الوطنية.
    agencies of the United Nations system in Addis Ababa UN الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في أديس أبابا
    Cooperation with agencies of the United Nations system on specific training and capacity-building aspects has also developed substantially during the recent past. UN وفي الآونة الأخيرة تطور أيضا بصورة كبيرة التعاون مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    In that regard, he expressed satisfaction with the work of the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis and called for intensified coordination among all United Nations agencies and international financial institutions. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياحه لعمل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، ودعا إلى مضاعفة التنسيق فيما بين جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Projects that are being implemented by United Nations agencies will be monitored and administered by the agencies themselves. UN وستضطلع الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة بنفسها برصد وإدارة المشاريع التي تقوم بتنفيذها.
    to any recipient other than a State or State agency authorized to receive such transfers, and UN `1` إلى أية جهة متلقية من غير الدول أو الوكالات التابعة للدول المرخَّص لها بتلقي هذه الذخائر المنقولة؛ و
    The MNRRR disarmament and demobilization plan recommends the establishment and management by non-governmental organizations, with the assistance of United Nations agencies, of four assembly sites at Bo, Kenema, Mekeni and Mile 38. UN وتوصي خطة نزع السلاح والتسريح التي تضطلع بها الوزارة بقيام المنظمات غير الحكومية، بمساعدة الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، بإنشاء وإدارة أربعة مواقع للتجمع في بو وكينيما وميكيني والميل ٣٨.
    Turkmenistan will continue to maintain close ties with these important agencies of the United Nations in the search for new avenues of cooperation. UN وستواصل تركمانستان إقامة علاقات وثيقة مع هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة في البحث عن سبل جديدة للتعاون.
    Specifically, the ERC wrote to all agencies of the IASC asking them to designate such a focal point. UN وتحديدا، كتب المنسق إلى جميع الوكالات التابعة للجنة الدائمة طالبا منها تعيين جهات تنسيق.
    Colombia appreciates such cooperation from those agencies of the United Nations system, as well as the support of donors that have allocated resources for national training courses. UN وتقدر كولومبيا ذلك التعاون المقدم من تلك الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الدعم الذي يقدمه المانحون الذين خصصوا موارد لدورات التدريب الوطنية.
    He also liaised with the various special human rights mechanisms and agencies of the United Nations. UN وأجرى أيضاً اتصالات مع مختلف الهيئات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان ومع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Ministry of Defence/and other agencies of the Government of Uganda UN وزارة الدفاع وغيرها من الوكالات التابعة لحكومة أوغندا
    The secretariat has therefore initiated a mainstreaming exercise with other agencies of the Council. UN ولذا شرعت الأمانة في عملية تعميم مراعاة هذه الاعتبارات مع الوكالات التابعة للمجلس.
    In addition, ASEAN continued strengthening its cooperation with agencies of the United Nations system and other regional organizations in combating transnational crime and terrorism. UN وفضلا عن ذلك، تواصل الرابطة تعزيز تعاونها مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى في مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    The collaboration and cooperation between State agencies and women's NGOs covers the following areas: UN ويشمل التآزر والتعاون بين الوكالات التابعة للدولة والمنظمات النسائية غير الحكومية المجالات التالية:
    Coordination with United Nations agencies and other organizations UN التنسيق مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات
    United Nations agencies and non-governmental organizations providing humanitarian assistance were stretched to capacity. UN واستُغلت قدرات الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الإنسانية إلى أقصى حدودها.
    The latter was finalized by the agencies of the United Nations system earlier this year. UN وقد وضعت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الصيغة النهائية لإطار العمل المذكور في وقت سابق من السنة.
    Recognizing that, to ensure the harmonization and validation of the said indicator, there should be joint efforts by the agencies of both conventions, UN وإذ يدرك أنه، لضمان مواءمة المؤشر المذكور والتحقق من صحته، يتعين على الوكالات التابعة للاتفاقيتين بذل جهود مشتركة،
    UNDP distributed its enterprise resource planning strategy to every agency in the United Nations system. UN كما قام البرنامج الإنمائي بتوزيع استراتيجيته المذكورة على جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    There is a large array of agencies under the Economic and Social Council with mandates that are relevant to the objectives of the Forum as well as to the needs of the members of the Forum. UN وثمة طائفة واسعة من الوكالات التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتصل ولاياتها بأهداف المنتدى وباحتياجات أعضائه.
    While the operations of agencies within the United Nations system are not generally the concern of the Special Rapporteur, the point to be made in citing UNDP’s policy is the presumption in favour of public disclosure. UN ولئن لم تكن عمليات الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة عموماً من اهتمامات المقرر الخاص فإن ما يراد التأكيد عليه في الاستشهاد بسياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو الافتراض المؤيد للكشف عن المعلومات للجمهور.
    No assessment by United Nations agencies had yet been carried out. UN وقالت إن الوكالات التابعة للأمم المتحدة لم تضطلع بعد بأي تقييم.
    Periodic meetings were also held with senior officials of the Secretariat and heads of United Nations agencies at United Nations Headquarters in the framework of the Integrated Mission Task Force. UN كما تم عقد اجتماعات دورية مع كبار مسؤولي الأمانة العامة ورؤساء الوكالات التابعة للأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة في إطار فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة.
    The agreement also urges State agencies to act on the Commission's recommendations. UN كما يحث الاتفاق الوكالات التابعة للدولة على اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن توصيات اللجنة.
    It is a collaboration effort between several United Nations and non-United Nations agencies that share the objective of eradicating hunger in the world. UN فهو عمل تتعاون فيه العديد من الوكالات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة التي تشترك في هدف القضاء على الجوع في العالم.
    Several delegations recognised the attention given to partnerships and welcomed the close co-ordination among United Nations agencies in Colombia, under UNHCR's leaderships. UN واعترفت وفود عديدة بالاهتمام الذي أولي لعمليات الشراكة ورحبت بالتنسيق الوثيق القائم بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة في كولومبيا، تحت رئاسة المفوضية.
    In addition, the United Nations interagency Gender Task Force strengthened its terms of reference and its participation in sector coordination. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة اختصاصاتها ومشاركتها في التنسيق بين القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more