"الولايات المتحدة الأمريكية ضد" - Translation from Arabic to English

    • United States of America against
        
    • United States of America is engaging against
        
    Two weeks prior to commencement, two different creditors obtained court orders in the United States of America against the debtor for attachment or garnishment of the debtor's property in the court's district. UN وقبل أسبوعين من بدء الإجراء, حصل دائنان مختلفان على أمري محكمة في الولايات المتحدة الأمريكية ضد المدينة من أجل حجز ممتلكات المدينة أو حجز ما لها من أموال لدى الغير في منطقة المحكمة.
    The action by the United States of America against the Republic of Cuba has lasted for almost 45 years. UN واستمر الإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا فترة 45 عاما تقريبا.
    I swore an oath to defend the United States of America against enemies both foreign and domestic. Open Subtitles حلفت يمينا للدفاع عن الولايات المتحدة الأمريكية ضد العدو سواء أجنبي أو محلي
    In this regard, Cuba reiterates its condemnation of the radio and television war waged by the Government of the United States of America against Cuba, which violates the current international rules governing the radio-electric spectrum. UN وفي هذا الصدد، تكرر كوبا إدانتها للحرب الإذاعية والتلفزيونية التي تشنها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا، والتي تنتهك القواعد الدولية السارية في مجال تنظيم المجال اللاسلكي.
    As such, the economic, financial and commercial embargo by the United States of America against this country causes us great discomfort because of its enormous costs to the Cuban people. UN وبالتالي، فإننا نشعر بالاستياء الشديد إزاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد هذا البلد بسبب تكلفته الضخمة التي يتحملها الشعب الكوبي.
    She hides behind that label to carry out activities directed against the constitutional order of Cuba, in order to further the interests of the Government of the United States of America against the people and Government of Cuba. UN بل إنها تتستر تحت هذه العباءة لتنفيذ أعمال مناوئة للنظام الدستوري القائم في كوبا، خدمةً لمصالح الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا شعباً وحكومةً.
    Saint Vincent and the Grenadines views the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba as outmoded, unjust and illegal. UN وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا غير عادل وغير قانوني وعفا عليه الزمن.
    It is therefore against this backdrop that South Africa reiterates its support in expressing opposition to all aspects of this blockade and the unilateral action by the United States of America against Cuba. UN لذلك، تكرر جنوب أفريقيا الإعراب عن معارضتها لهذا الحصار من جميع نواحيه وللإجراء الانفرادي الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    Actions such as those described above by the United States of America against Cuba confirm the need for that debate and the urgency of finding solutions to put an end to such manifestations of State terrorism. UN فالإجراءات المشار إليها آنفا والتي تتخذها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا إنما تؤكد ضرورة إجراء هذه المناقشة والحاجة الملحَّة إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لمظاهر إرهاب الدولة من هذا القبيل.
    Consequently, the Lao People's Democratic Republic expresses its opposition once again to the economic, commercial and financial embargo which has been unilaterally imposed and maintained for a half century by the United States of America against Cuba. UN ونتيجة لذلك، تعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن معارضتها مرة أخرى للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض من جانب واحد، الذي ما زالت تقيمه منذ نصف قرن الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba [19] UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا [19]
    On the contrary, Namibia continues to have excellent bilateral relations with Cuba and thus remains committed to the necessity of an immediate end to all sanctions imposed by the United States of America against Cuba. UN بل على العكس من ذلك، لا تزال ناميبيا تحتفظ بعلاقات ثنائية ممتازة مع كوبا، وبالتالي، فإنها تبقى ملتزمة بضرورة الرفع الفوري لجميع الجزاءات التي فرضتها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    The continuing economic blockade against the Republic of Cuba is an act of crude pressure by the United States of America against a sovereign State. UN إن الحصار الاقتصادي المستمر على جمهورية كوبا هو عمل من أعمال الضغط القاسي من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ضد دولة ذات سيادة.
    Norway has, therefore, once again voted for the resolution on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ولذلك، صوتت النرويج مرة أخرى مؤيدة للقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    49. The tight economic, commercial and financial blockade by the United States of America against Cuba was a clear example of the hypocrisy and manipulation inherent in unilateral coercive measures. UN 49- واستطردت تقول إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المحكم الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا هو نموذج واضح علي النفاق والتلاعب الكامنين في تدابير الضغط الأحادية.
    That was the most evident demonstration of the energetic rejection by the international community of the unjust and criminal policy of the Government of the United States of America against Cuba. UN وإن هذا يمثل أوضح مظاهر رفض المجتمع الدولي النشط للسياسة الجائرة والإجرامية التي تتبعها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    The action by the United States of America against the Republic of Cuba has lasted for 49 years, with 70 per cent of Cubans having been born under the embargo. UN والإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا قد دام 49 عاما، وولد 70 في المائة من الكوبيين في ظل الحصار.
    1. For several years the United Nations Population Fund (UNFPA) has prepared reports on the effects of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba during the past four decades. UN 1 - ظل صندوق الأمم المتحدة يعد منذ عدة سنوات تقارير عن آثار الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي ظلت تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا طوال الأربعين عاما الماضية.
    16. The Special Rapporteur had to recognize in the course of her research that the economic sanctions imposed by the United States of America against Cuba have a significant impact on the social and economic situation of Cuban women. UN 16- وكان على المقررة الخاصة أثناء بحثها، أن تدرك أن العقوبات الاقتصادية التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا، لها وقع شديد على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الكوبية.
    The Republic of Yemen reiterated its opposition to the unilateral punitive economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against the Libyan Arab Jamahiriya and, accordingly, the Government of Yemen, maintaining its traditional position of respect for the self-determination of peoples, has neither promulgated nor applied unilaterally any laws against Libya. UN تكرر جمهورية اليمن مجددا معارضتها للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الجزائي الانفرادي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد الجماهيرية العربية الليبية، وعليه، فإن حكومة اليمن، تمسكا منها بموقفها المعهود القائم على احترام حق تقرير المصير للشعوب، لم تصدر ولم تطبق أي قوانين انفرادية ضد ليبيا.
    This flagrant aggression is to be seen as part of a series of practices in which the Government of the United States of America is engaging against Iraq and which are coordinated with a whole range of hostile and improper measures that it is taking in order to undermine Iraq's security and stability by interfering in its internal affairs. UN كما يندرج هذا العدوان السافر تحت سلسلة الممارسات التي تعتمدها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد العراق والتي تتزامن مع جملة اﻹجراءات العدوانية الخرقاء التي تتخذها الحكومة اﻷمريكية بقصد زعزعة أمن العراق واستقراره عن طريق التدخل في شؤونه الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more