Such programmes had been launched both in the United States and in Europe, as well as in developing countries. | UN | ولقد استهلت هذه البرامج في الولايات المتحدة وفي أوروبا على السواء وكذلك في البلدان النامية. |
Spoke as an American concerned about gun violence in the United States and in conflicts around the world. | UN | وتكلم بصفته أمريكي يشعر بالقلق إزاء العنف الناجم عن الأسلحة في الولايات المتحدة وفي المنازعات في جميع أنحاء العالم. |
Countries experiencing difficulties in implementing competition law and policies should adopt a gradual approach, as had been done in the United States and in Europe, in particular France. | UN | وأوضح أن على البلدان التي تواجه صعوبات في تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة أن تتبع نهجا تدريجيا، كما كان في الولايات المتحدة وفي أوروبا، لاسيما فرنسا. |
:: To expose both Muslims from the United States and the Islamic world to free-market thinking | UN | :: تمكين المسلمين في الولايات المتحدة وفي العالم الإسلامي من المشاركة في فكر السوق الحر |
In response to a question from Spain, the United States said that all detainees in the US and Guantanamo have robust access to habeas review by its federal courts. | UN | ورداً على سؤال إسبانيا، قال وفد الولايات المتحدة إن جميع المحتجزين في الولايات المتحدة وفي غوانتانامو لديهم وسائل قوية تتيح لهم أن يطلبوا إلى المحاكم الاتحادية إعادة النظر في قضاياهم. |
Conducted research on education in the United States and on anthropology and maternal and child health in South America. | UN | وقد أجرت بحوثا بشأن التعليم في الولايات المتحدة وفي مجال الإنثروبولوجيا وصحة الأم والطفل في أمريكا الجنوبية. |
Especially deserving of condemnation has been the prolonged detention in the United States and at the illegal United States base in Guantánamo of hundreds of " suspects " , who remain in a legal limbo, without charges nor any guarantee of due process. | UN | ومما يستحق التنديد بصفة خاصة الاحتجاز المطول في الولايات المتحدة وفي القاعدة الأمريكية غير القانونية في غوانتنامو لمئات من " المشتبهين " الذين ما زالوا في مرحلة فراغ قانوني دون أية اتهامات موجهة ضدهم أو أي ضمان لمحاكمة عادلة. |
In this regard, we would note that pension schemes in several European countries, such as Germany and the Netherlands, commonly provide surviving spouses' pensions at the rate of 60 per cent rather than the rate of 50 per cent more commonly found in the United States and within the United States-based international organizations. | UN | وفي هذا الشأن، نلاحظ أن خطط المعاشات في بلدان أوروبية عدة، مثل ألمانيا وهولندا، تقدم بصفة عامة معاشات للزوج الباقي على قيد الحياة بنسبة ٦٠ في المائة، لا بنسبة ٥٠ في المائة اﻷكثر شيوعا في الولايات المتحدة وفي المنظمات الدولية الكائنة فيها. |
Blacks in the United States and in many other western countries average 85. | Open Subtitles | والسود في الولايات المتحدة وفي العديد من البلدان الغربية الأخــرى |
It is well-known that warships armed with nuclear weapons are anchored both in the portion of our territory illegally occupied by the United States and in neighbouring Puerto Rico. | UN | من المعروف جيدا أن البوارج الحربية المزودة باﻷسلحة النووية ترسو على جزء من أراضينا المحتلة بصورة غير شرعية من جانب الولايات المتحدة وفي بورتوريكـو المجـاورة. |
While most of its members are located in the New York area, it also has members in other parts of the United States and in over 50 other nations. | UN | وفي حين أن معظم أعضائها يقيمون في منطقة نيويورك، فهي تضم أيضا أعضاء من مناطق أخرى في الولايات المتحدة وفي أكثر من 50 دولة أخرى. |
The pace of innovation, particularly in information technology, has been a major factor in the economic expansion in the United States and in changing the character of the economic cycle. | UN | وكانت وتيرة الابتكار، ولا سيما في مجال تكنولوجيا المعلومات، عاملا رئيسيا في التوسع الاقتصادي في الولايات المتحدة وفي تغيير طابع الدورة الاقتصادية. |
The pace of innovation, particularly in information technology, has been a major factor in the economic expansion in the United States and in changing the character of the economic cycle. | UN | وقد كانت خطى الابتكار، وخاصة في تكنولوجيا المعلومات، عاملا رئيسيا في التوسع الاقتصادي في الولايات المتحدة وفي تغيير طابع الدورة الاقتصادية. |
Consequently, the revised annual amounts for duty stations in the United States and in countries where dependency allowances were fixed in United States dollars would be: | UN | وبناء على ذلك تكون المبالغ السنوية المنقحة بالنسبة لمراكز العمل في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقررت فيها بدلات الإعالة بدولارات الولايات المتحدة كما يلي: |
This crisis has exacerbated the already depressed equity markets in the United States and in some other countries, to the detriment of the real economy. | UN | وأدت هذه الأزمة إلى تفاقم حالة أسواق الأسهم التي كانت تعاني أصلا من الركود في الولايات المتحدة وفي بعض البلدان الأخرى، الأمر الذي أضر بالاقتصاد الحقيقي. |
16. At the initial stages of the crisis, most of the responses were focused in the United States and in Western Europe. | UN | 16 - وفي المراحل الأولى من الأزمة، كان معظم الاستجابات يتركز في الولايات المتحدة وفي أوروبا الغربية. |
It was founded 40 years ago to share information about and advocate for organizational and technical innovations in judicial systems throughout the United States and in developing countries. | UN | وتأسس المركز قبل 40 عاما من أجل تبادل المعلومات والترويج للابتكارات التنظيمية والتقنية في النظم القضائية في جميع أنحاء الولايات المتحدة وفي البلدان النامية. |
The international exchange and training that Earthcorps supports raises awareness of global environmental issues and promotes cross-cultural understanding in the United States and in the home communities of the young people from around the world trained by Earthcorps. | UN | ويساهم التبادل الدولي والتدريب الذي تدعمه منظمتنا في زيادة الوعي بالمسائل البيئية العالمية وتشجيع التفاهم بين الثقافات في الولايات المتحدة وفي المجتمعات المحلية للشباب القادمين من مختلف بقاع العالم لتلقي التدريب على يد منظمتنا. |
Consequently, the revised annual amounts for duty stations in the United States and in countries where dependency allowances are fixed in United States dollars, would be US$ 1,730 for the children’s allowance and US$ 3,460 for the disabled children’s allowance; | UN | ونتيجة لذلك، سيكون المبلغ السنوي المنقح لبدل إعالة اﻷولاد هو ٧٣٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة، و ٤٦٠ ٣ من دولارات الولايات المتحدة لﻷولاد المعوقين، وذلك بالنسبة لمراكز العمل الموجودة في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقوم فيها بدلات اﻹعالة بدولارات الولايات المتحدة؛ |
It could not, for instance, approve the increases recommended for the United States and the United Kingdom, and it opposed the increase in the ceiling on boarding costs as well. | UN | وقال إن وفده لا يستطيع، بوجه خاص، الموافقة على الزيادات المنطبقة في الولايات المتحدة وفي المملكة المتحدة، ولا على رفع الحد اﻷقصى لتكاليف الاقامة في المبيت. |
133. The results of the total compensation comparison between the United States and the Swiss civil services showed that the remuneration package of the Swiss civil service was 85.8 per cent of the United States civil service. | UN | ١٣٣ - وتظهر نتائج مقارنة مجموع اﻷجور بين الخدمة المدنية في الولايات المتحدة وفي سويسرا أن أجور الخدمة المدنية السويسرية في مجملها بلغت ٨٥,٨ في المائة من مجمل أجور الخدمة المدنية في الولايات المتحدة. |
The following pages describe South North's mission, activities, countries of operation and joint efforts made in conjunction with a variety of UN-related bodies and initiatives both in the US and in the countries where South North works to promote economic and social development. | UN | ويرد في الصفحات التالية وصف لمهمة مبادرة الشمال والجنوب وأنشطتها والبلدان التي تمارس فيها عملياتها والجهود المشتركة التي تبذلها بالاقتران مع هيئات ومبادرات مختلفة لها صلة بالأمم المتحدة في داخل الولايات المتحدة وفي البلدان التي تعمل فيها المبادرة على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The video continues to be rebroadcast on various television networks in the United States and on television stations in numerous countries. | UN | ومازالت مختلف محطات التلفيزيون في الولايات المتحدة وفي بلدان عديدة تعيد إذاعة شريط الفيديو هذا. |
The Subcommittee further noted that during those four decades, millions of images had been acquired and archived in the United States and at Landsat receiving stations around the world, providing a unique and valuable source for a variety of uses, from climate change analysis to forestry management and emergency response. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنه قد تمّ خلال تلك العقود الأربعة التقاط ملايين الصور وإيداعها في محفوظات في الولايات المتحدة وفي محطات الاستقبال التابعة لسواتل لاندسات في مختلف أنحاء العالم، مما وفر مصدراً فريداً وقيماً لطائفة متنوعة من الاستخدامات، بدءا بتحليل تغير المناخ إلى إدارة الغابات ومواجهة الطوارئ. |
On the issue of surviving spouse’s pensions, the consulting actuary noted that pension schemes in several European countries, such as Germany and the Netherlands, commonly provided surviving spouses’ pensions at the rate of 60 per cent rather than the rate of 50 per cent more commonly found in the United States and within the United States-based international organizations (para. 2.32). | UN | فيما يتعلق بمسألة استحقاق الزوج الباقي على قيد الحياة للمعاش التقاعدي، لاحظ الخبير الاستشاري الاكتواري أنه في عدة بلدان أوروبية، مثل ألمانيا وهولندا، تقدم بصفة عامة معاشات للزوج الباقي على قيد الحياة بنسبة ٦٠ في المائة، لا بنسبة ٥٠ في المائة اﻷكثر شيوعا في الولايات المتحدة وفي المنظمات الدولية الكائنة فيها )الفقرة ٢-٣٢(. |