"الولاية الإجبارية" - Translation from Arabic to English

    • compulsory jurisdiction
        
    • compulsory matrimonial guardianship
        
    • mandatory jurisdiction
        
    The International Court of Justice played an important role in that regard and Japan reiterated its appeal to States to accept the compulsory jurisdiction of the Court. UN وتقوم محكمة العدل الدولية بدور هام في هذا الصدد وتعيد اليابان تأكيد مناشدتها للدول أن تقبل الولاية الإجبارية للمحكمة.
    Nigeria was one of the first States to accept the compulsory jurisdiction of the Court. UN لقد كانت نيجيريا واحدة من أوائل الدول التي قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة.
    We note that only 65 States have accepted the Court's compulsory jurisdiction. UN ونلاحظ أن 65 دولة فقط هي التي قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة.
    Consequently, we call on Member States to accept the Court's compulsory jurisdiction. UN وبالتالي، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى قبول الولاية الإجبارية للمحكمة.
    As I reported last year, 191 States are parties to the Statute of the Court, and more than 65 of them have accepted the compulsory jurisdiction of the Court in accordance with article 36, paragraph 2, of the Statute. UN كما ذكرت السنة الماضية، فإن 191 دولة أطراف في النظام الأساسي للمحكمة، وأكثـر من 65 منها قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    He added that the Prime Minister's visit confirmed the trust that Madagascar had placed in the Court by depositing, in 1992, a declaration accepting the compulsory jurisdiction of the Court, under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN وأضاف قائلا إن زيارة رئيس الوزراء تؤكد الثقة التي تضعها مدغشقر في المحكمة بإيداعها، في 1992، إعلانا تقبل فيه الولاية الإجبارية للمحكمة بمقتضى الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    President Guillaume observed that Mexico had accepted the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice as early as 28 October 1947 by the deposit of a declaration with the United Nations SecretaryGeneral. UN ولاحظ الرئيس غيوم أن المكسيك قد قبلت الولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية في فترة مبكرة منذ 28 تشرين الأول/أكتوبر 1947 حيث أودعت إعلانا بهذا الصدد لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    May I begin by recalling that 191 States are currently parties to the Statute of the Court, and that 60 of them have accepted the compulsory jurisdiction of the Court in accordance with Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN وأبدأ بالإشارة إلى أن 191 دولة أصبحت الآن أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة، وقبلت 60 دولة منها الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    We encourage this trend and express the hope that it will likewise be reflected in an increase in the number of countries that have deposited with the Secretary-General a declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court. UN إننا نشجع هذا التوجه ونعرب عن الأمل في أن ينعكس كذلك في زيادة في عدد البلدان التي تودع لدى الأمين العام إعلانا بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة.
    119. As basis for the Court's jurisdiction, Guinea invokes the declarations whereby the Democratic Republic of the Congo and itself accepted the compulsory jurisdiction of the Court on, respectively, 8 February 1989 and 11 November 1998. UN 119 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت غينيا بإعلانين تقبل فيهما جمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا نفسها الولاية الإجبارية للمحكمة، في 8 شباط/فبراير 1989 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    98. As basis for the Court's jurisdiction, Guinea invoked the declarations whereby the Democratic Republic of the Congo and Guinea accepted the compulsory jurisdiction of the Court on, respectively, 8 February 1989 and 11 November 1998. UN 98 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت غينيا بإعلانين تقبل فيهما جمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا الولاية الإجبارية للمحكمة، في 8 شباط/فبراير 1989 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    90. Thus, the famous article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice clearly limits the acceptance by States of the compulsory jurisdiction of the Court to disputes between them and States which have made the same declaration: UN 90 - وهكذا، فإن الفقرة 2 من المادة 36 الشهيرة من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية تقصر بوضوح قبول الدول للولاية الإجبارية للمحكمة على المنازعات التي تنشأ بينها وبين الدول التي تصدر إعلانا مماثلا بقبول الولاية الإجبارية:
    " A declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court [...] is a unilateral act of State sovereignty. UN " إن إعلان قبول الولاية الإجبارية للمحكمة [...] هو عمل انفرادي من أعمال سيادة الدول.
    As a basis of the Court's jurisdiction, Guinea invoked its own declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court, of 11 November 1998 and the declaration of the Democratic Republic of the Congo of 8 February 1989. UN 170 - وكأساس لاختصاص المحكمة استظهرت غينيا بإعلانها بقبــــول الولاية الإجبارية للمحكمة، المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وإعلان جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 8 شباط/فبراير 1989.
    150. As a basis of the Court's jurisdiction, Guinea invoked its own declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court, of 11 November 1998 and the declaration of the Democratic Republic of the Congo of 8 February 1989. UN 150- وكأساس لاختصاص المحكمة استظهرت غينيا بإعلانها بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة، المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وإعلان جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 8 شباط/فبراير 1989.
    135. As a basis of the Court's jurisdiction, Guinea invoked its own declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court, of 11 November 1998 and the declaration of the Democratic Republic of the Congo of 8 February 1989. UN 135- وكأساس لاختصاص المحكمة استظهرت غينيا بإعلانها بقبــــول الولاية الإجبارية للمحكمة، المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وإعلان جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 8 شباط/فبراير 1989.
    117. As basis for the Court's jurisdiction, Guinea invokes the declarations whereby the Democratic Republic of the Congo and itself accepted the compulsory jurisdiction of the Court on, respectively, 8 February 1989 and 11 November 1998. UN 117- كأساس لاختصاص المحكمة استظهرت غينيا بإعلانين تقبل فيهما جمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا نفسها الولاية الإجبارية للمحكمة، في 8 شباط/فبراير 1989 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    221. In its Application Mexico invoked as a basis for the Court's jurisdiction Article I of the Vienna Convention's Optional Protocol concerning the Compulsory Settlement of Disputes, which provides that " disputes arising out of the interpretation or application of the Convention shall lie within the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice " . UN 221- واستندت المكسيك في طلبها لإقامة اختصاص المحكمة إلى المادة 1 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا المتعلق بالتسوية الإجبارية للمنازعات والتي تنص على أن ' ' المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية تدخل في الولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية``.
    In its Application Mexico invoked as a basis for the Court's jurisdiction Article I of the Vienna Convention's Optional Protocol concerning the Compulsory Settlement of Disputes, which provides that " disputes arising out of the interpretation or application of the Convention shall lie within the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice " . UN 248 - واستندت المكسيك في طلبها لإقامة اختصاص المحكمة إلى المادة 1 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا المتعلق بالتسوية الإجبارية للمنازعات والتي تنص على أن ' ' المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية تدخل في الولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية``.
    16. The Committee continues to be concerned that, despite the progress made in the new Family Code, particularly with regard to the procedure for divorce by mutual consent, the abolition of compulsory matrimonial guardianship for women and restrictions on one-sided divorce, Moroccan legislation still contains some discriminatory provisions, particularly with regard to inheritance and criminal matters. UN 16- ورغم التقدم الذي أحرزته المدونة الجديدة للأسرة، لا سيما في إجراءات الطلاق بالتراضي، وإلغاء الولاية الإجبارية للمرأة، والقيود المفروضة على الطلاق من جانب واحد، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار وجود بعض الأحكام التمييزية في التشريع المغربي، وخصوصاً في مجال الإرث والمجال الجنائي.
    It is not acceptable in that it imposes the mandatory jurisdiction of the International Court of Justice. UN وهذه اﻵلية غير مقبولة ﻷنها تفرض الولاية اﻹجبارية لمحكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more