"الولاية المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • mandate for
        
    • mandate on
        
    • the mandate
        
    • mandate relating
        
    • mandate concerning the
        
    • mandate to
        
    The resolution strengthened the mandate for the work of UNIFEM and recognized a number of strategic areas in which UNIFEM should continue to provide and increase support. UN وأدى هذا القرار إلى تعزيز الولاية المتعلقة بعمل الصندوق وإلى الاعتراف بعدد من المجالات الاستراتيجية التي ينبغي للصندوق أن يواصل فيها تقديم وزيادة الدعم.
    Add the following as the mandate for the whole programme: UN يضاف ما يلي إلى الولاية المتعلقة بكامل البرنامج:
    The mandate for this was renewed at the forty-third and forty-fifth sessions. UN وقد جُددت الولاية المتعلقة بهذا المجال في الدورتين الثالثة والأربعين والخامسة والأربعين.
    II. mandate on THE SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION UN ثانياً - الولاية المتعلقة بمسألة بيع الأطفال وبغاء
    The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    The mandate for clarifying responsibility for the events of April and May also includes establishing individual criminal responsibility. UN علما بأن الولاية المتعلقة بتوضيح المسؤولية عن أحداث نيسان/أبريل وأيار/مايو تشمل أيضا إثبات المسؤولية الجنائية الفردية.
    Other delegations strongly opposed the use of force by the United Nations and questioned the mandate for the protection of civilians. UN وأعربت وفود أخرى عن معارضتها الشديدة للجوء الأمم المتحدة إلى استخدام القوة وشككت في الولاية المتعلقة بحماية المدنيين.
    Her delegation therefore emphasized that, with regard to paragraph 4, the reference had no effect on the mandate for the negotiations that had been agreed in Durban. UN ومن هنا يؤكد وفدها بخصوص الفقرة 4 على أن تلك الإشارة لا تؤثر في الولاية المتعلقة بالمفاوضات التي اتُفق عليها في ديربان.
    mandate for following up on de-listing UN الولاية المتعلقة بمتابعة إجراء الرفع من القائمة
    mandate for the establishment of a working group on a smooth transition UN الولاية المتعلقة بإنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس
    The mandate for the performance period was provided in the same resolution. UN ونص المجلس على الولاية المتعلقة بفترة الأداء في القرار نفسه.
    They therefore welcomed the proposal that the mandate for future work be changed to that effect. UN ورحبت هذه الوفود بالتالي بالاقتراح الداعي إلى تغيير الولاية المتعلقة بأعمال اللجنة في المستقبل من أجل تحقيق ذلك.
    The Committee proposes therefore that the mandate for future work be changed to that effect. UN ولذلك، تقترح اللجنة أن يتم تغيير الولاية المتعلقة باﻷعمال المقبلة لهذا الغرض.
    Other delegations strongly opposed the use of force by the United Nations and questioned the mandate for the protection of civilians. UN وأعربت وفود أخرى عن معارضتها الشديدة للجوء الأمم المتحدة إلى استخدام القوة وشككت في الولاية المتعلقة بحماية المدنيين.
    You will agree with me that the bone of contention is clearly the mandate on PAROS. UN وستتفقون معي في أن من الواضح أن محور الخلاف هو الولاية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    5. Strategic use of the mandate on violence against women UN 5- استخدام الولاية المتعلقة بالعنف ضد المرأة استخداماً استراتيجياً
    In 2001 this effort was sanctioned by the change in the title of the mandate on religious intolerance, which became the mandate on freedom of religion or belief. UN وتُوج هذا المسعى عام 2001 بتغيير تسمية الولاية المتعلقة بالتعصب الديني، لتصبح الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    The Special Rapporteur wishes to thank these countries for their cooperation with the mandate on freedom of religion or belief. UN وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Please explain the rationale behind the linking of women's issues with the mandate on demography. UN يرجى توضيح الأساس المنطقي لربط قضايا المرأة مع الولاية المتعلقة بالديموغرافيا.
    However, we reluctantly accept the practice of appointing special coordinators by decision of the Conference and negotiating the mandate of their activities. UN غير أننا نقبل على مضض الممارسة المتمثلة في تعيين منسقين خاصين بقرار صادر عن المؤتمر والتفاوض بشأن الولاية المتعلقة بأنشطتهم.
    The Board of Auditors acknowledges the generally sound organization and mandate relating to the functioning of the Office. UN ويسلم مجلس مراجعي الحسابات بسلامة التنظيم بصفة عامة وسلامة الولاية المتعلقة بأداء المكتب.
    Recognizing with deep appreciation the efforts of the Special Rapporteur to carry out the mandate concerning the situation of human rights in Cuba, UN وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص الرامية إلى تنفيذ الولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا،
    The Istanbul Programme of Action has reaffirmed the mandate to provide appropriate support to the group consultations of least developed countries. UN وقد أكد برنامج عمل إسطنبول من جديد الولاية المتعلقة بتقديم الدعم المناسب للمشاورات الجماعية التي تجريها أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more