UNHCR will continue to organize the repatriation of individuals wishing to return to their country of origin. | UN | وستواصل المفوضية وستنظم عودة فرادى اللاجئين الذين يرغبون في العودة الى بلدهم اﻷصلي. |
UNHCR also has a modest repatriation programme which has helped some 7,000 Liberian refugees return to their country since the start of the year. | UN | وتضطلع المفوضية أيضا ببرنامج بسيط لﻹعادة الى الوطن ساعد على عودة زهاء ٠٠٠ ٧ لاجئ ليبيري الى بلدهم منذ بداية العام الحالي. |
It has been a major preoccupation of the Government to see to it that all Rwandese refugees return to their country. | UN | ومن المشاغل الرئيسية للحكومة كفالة عودة جميع اللاجئين الروانديين الى بلدهم. |
9. In this atmosphere of civil war, the Burundian refugees decided that it was better to return en masse to their country of origin. | UN | ٩- وفي هذا الجو من الحرب اﻷهلية، فضل اللاجئون البورونديون العودة جماعيا الى بلدهم اﻷصلي. |
In 1994, it was estimated that some 1.7 million refugees repatriated voluntarily to their countries of origin. | UN | ففي عام ١٩٩٤، تشير التقديرات الى أن نحو ١,٧ مليون لاجئ عادوا الى بلدهم اﻷصلي بمحض اختيارهم. |
The Office of the High Commissioner shall also ensure that Rwandese refugees who choose not to return home continue to benefit from asylum in the territory of Zaire until such time as they can return to their country of origin in safety and with dignity. | UN | تسهر المفوضية ايضا على أن يستمر اللاجئون الروانديون الذين لا يختارون العودة في الانتفاع بحق اللجوء في اقليم زائير، وذلك الى أن يصبح بإمكانهم العودة الى بلدهم اﻷصلي موفوري اﻷمن والكرامة. |
During the summer of 1993 and in the following months, UNHCR registered about 10,000 Ethiopian refugees who expressed the wish to be repatriated to their country of origin. | UN | وخلال صيف عام ١٩٩٣ والشهور التالية له، سجلت المفوضية نحو ٠٠٠ ١٠ لاجئ اثيوبي أعربوا عن رغبتهم في إعادتهم الى بلدهم اﻷصلي. |
It had also been pointed out that nationals of the Democratic People's Republic of Korea who had sought refuge in China and had been sent back to their country had been subjected to ill-treatment. | UN | وقيل أيضا إن رعايا جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين لجأوا الى الصين ثم أعيدوا الى بلدهم قد تعرضوا للمعاملة السيئة. |
The 185 Moroccans were accompanied back to their country of origin by a team of five ICRC delegates on two planes generously put at the disposal of ICRC by your Government and the Government of the United States respectively. | UN | وقد رافق اﻟ ١٨٥ مغربيا في عودتهم الى بلدهم اﻷصلي فريق من ٥ مندوبين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية على متن طائرتين تكرمت حكومتكم وحكومة الولايات المتحدة بوضعهما تحت تصرف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
The 185 Moroccans were accompanied back to their country of origin by a team of five ICRC delegates on two planes generously put at the disposal of ICRC by your Government and the Government of Argentina respectively. | UN | وقد رافق اﻟ ١٨٥ مغربيا في عودتهم الى بلدهم اﻷصلي فريق من ٥ مندوبين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية على متن طائرتين تكرمت حكومتكم وحكومة اﻷرجنتين بوضعهما تحت تصرف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
The repatriation of children to their country of origin should also be safeguarded by cooperation between the relevant agencies so that the children are not further subjected to humiliating and degrading treatment or abuse. | UN | ويتعين أيضا ضمان إعادة اﻷطفال الى بلدهم اﻷصلي بسلام عن طريق التعاون بين الوكالات ذات الصلة لتجنيب اﻷطفال مزيدا من المعاملة المهينة أو المحِطة بالكرامة أو اﻹعتداء. |
We continue to host over 1.5 million Afghan refugees, some of whom have now been stranded in Pakistan for over 17 years, as they cannot return to their country due to the landmines planted in their homeland. | UN | ولا نزال نستضيف اكثر من ١,٥ مليون لاجئ أفغاني، بعضهم وجد نفسه وقد تقطعــت به السبل في باكستان ﻷكثر من ١٧ سنة حتـى اﻵن، حيث لا يستطيعون العودة الى بلدهم بسبب اﻷلغام البرية المزروعة في وطنهم. |
The international community must also commit itself to lending real assistance to Rwanda's efforts to establish better conditions that will encourage the repatriation of refugees to their country of origin. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يلتزم بتقديم مساعدة فعلية لجهود رواندا من أجل تهيئة ظروف أفضل لتشجيع عودة اللاجئين الى بلدهم اﻷصلي. |
The repatriation of children to their country of origin should also be safeguarded by cooperation between the relevant agencies so that the children are not further subjected to humiliating and degrading treatment or abuse. | UN | ويتعين أيضا ضمان إعادة اﻷطفال الى بلدهم اﻷصلي بسلام عن طريق التعاون بين الوكالات ذات الصلة لتجنيب اﻷطفال مزيدا من المعاملة المهينة أو المحِطة بالكرامة أو اﻹعتداء. |
4. The recent Rwandan refugees of 1994, who have returned to their country of origin since 15 November 1996. | UN | ٤ - اللاجئون الروانديون الذين وفدوا حديثا في عام ١٩٩٤، والذين عادوا الى بلدهم اﻷصلي منذ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
13. States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements, either ad hoc or general, on the transfer to their country of persons sentenced to imprisonment and other forms of deprivation of liberty for offences to which this article applies, in order that they may complete their sentences there. | UN | 13 - يجوز للدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، اما لظرف خاص أو بشكل عام، بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن وغير ذلك من أشكال التجريد من الحرية لارتكابهم جرائم تنطبق عليها هذه المادة، الى بلدهم لكي يكملوا عقوباتهم فيه. |
Between July and October 1993, several thousand of them returned spontaneously to their country following the democratic process and the election of the new President of Burundi. | UN | وبين شهر تموز/يوليه وشهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، عاد عدة آلاف منهم تلقائيا الى بلدهم إثر العملية الديمقراطية وانتخاب رئيس جديد في بوروندي. |
usual care and maintenance activities, the objective of the UNHCR Branch Office is to start up community service activities and to expand educational structures, particularly for primary schools, in order to promote the economic reintegration of these refugees when they return to their country. | UN | وبالاضافة الى اﻷنشطة العادية في مجالي الرعاية واﻹعالة، تهدف مندوبية المفوضية الى اطلاق أنشطة في ميدان الخدمات المجتمعية وتنمية الهياكل التعليمية، وخاصة لصالح المدارس الابتدائية بغية تشجيع إعادة الدمج الاقتصادي لهؤلاء اللاجئين لدى عودتهم الى بلدهم. |
Vietnamese returning to their country under bilateral agreements were not persecuted for their illegal departure from the country but could be brought to justice for crimes, such as theft or murder, committed before their departure from Viet Nam. | UN | فالفييتناميون العائدون الى بلدهم بموجب الاتفاقات الثنائية لا يتعرضون للاضطهاد بسبب مغادرتهم البلد بطريقة غير مشروعة، ولكن يجوز أن يقدموا الى القضاء لجرائم، كالسرقة أو القتل، أرتكبت قبل مغادرتهم فييت نام. |
21. The report appeared to rely on the hope that nationals educated overseas might be persuaded to return to their country of origin in order to staff the research institutes once they had been established. | UN | ١٢ - وبدا أن التقرير يعتمد على اﻷمل في إمكان إقناع المواطنين المتعلمين في الخارج بالعودة الى بلدهم اﻷصلي لكي يعملوا في معاهد البحوث هذه متى أنشئت. |
Many people had met those requirements but many others had not and, following a readmission agreement with Viet Nam, many of the former Vietnamese guest workers had begun to return home in 1996. | UN | واستوفى عدد من اﻷشخاص هذه الاشتراطات ولم يستوفها أشخاص آخرون؛ وإثر اتفاق ﻹعادة القبول أبرم مع فييت نام، بدأ العديد من العمال الفييتناميين الوافدين يعودون الى بلدهم في عام ١٩٩٦. |