"الى مكتب" - Translation from Arabic to English

    • to the Office
        
    • to the Bureau
        
    • to the General
        
    • the Office for
        
    • the Bureau of
        
    • to an office
        
    • for the Office
        
    • office of
        
    I'm not the only kid who's been sent to the Office. Open Subtitles انا لست الفتى الوحيد الذي ارسل الى مكتب المدير،تعلمين هذا
    The source reported having applied to the Office of the Public Prosecutor in Silopi and to the Ministry of Interior, without result. UN وأبلغ المصدر بأنه قدم طلباً الى مكتب النائب العام في سيلوبي والى وزارة الداخلية دون جدوى.
    The Women’s Affairs Department in Malta was transferred from the Ministry of Social Development to the Office of the Prime Minister. UN وفي مالطة نقلت إدارة شؤون المرأة من وزارة التنمية الاجتماعية الى مكتب رئيس الوزراء.
    The posts “borrowed” by the Registry should be returned to the Office of the Prosecutor and filled without delay. UN ينبغي أن تعاد الوظائف " المعارة " لقلم المحكمة الى مكتب المدعي العام وأن تُشغل دونما تأخير.
    The Yugoslav Government considers that revision of a case should be provided for if the Prosecutor decides not to proceed, i.e. that this rule should not be transferred to the Bureau of the court. UN ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ينبغي النص على إعادة النظر في قضية ما في حال قرر المدعي العام عدم متابعة اﻹجراءات، أي أنه لا ينبغي إحالة هذا الدور الى مكتب المحكمة.
    Actual or projected date of submission to the Office of Conference and Support Services UN التاريخ الفعلي أو المتوقــع لتقديم الوثيقــة الى مكتب خــدمــات المــؤتمــرات وخدمات الدعم
    That task could be entrusted to the Office of Inspector General referred to earlier. UN فهذه المهام يمكن إسنادها الى مكتب المفتش العام اﻵنف ذكره.
    Requests for press conferences should be directed to the Office of the Spokeswoman for the Conference. UN وينبغي توجيه طلبات عقد مؤتمرات صحفية الى مكتب المتحدثة الرسمية للمؤتمر.
    The United States Mission would provide this information to the Office of the Legal Counsel. UN وستقدم بعثة الولايات المتحدة هذه المعلومات الى مكتب المستشار القانوني.
    All evidence was delivered to the Office of the Prosecutor of the International Tribunal. UN وسلمت جميع اﻷدلة الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية.
    This investigation was entrusted to the Office of the Counsel for Human Rights, which requested the assistance of MINUGUA. UN وعهد بهذه المهمة الى مكتب المحامي العام لحقوق اﻹنسان، الذي التمس تعاون البعثة.
    The United States Mission would provide this information to the Office of the Legal Counsel. UN وستقدم بعثة الولايات المتحدة هذه المعلومات الى مكتب المستشار القانوني.
    The editing functions for General Assembly documentation were transferred to the Office of Conference Services of the Department of Administration and Management. UN ونقلت وظيفة تحرير وثائق الجمعية العامة الى مكتب شؤون المؤتمرات في إدارة شؤون التنظيم والادارة.
    I have no comment on my own case, and I respectfully refer - any other questions you may have to the Office of my attorney. Open Subtitles لا تعليق بخصوص قضيتي وأسئلتك يتم توجيهها الى مكتب محاميّ
    The responsibility for procurement of external printing services has been transferred to the Office of General Services to be carried out as an integral part of the work of the Commercial, Purchase and Transportation Service. UN وتم نقل مسؤولية التعاقد على خدمات الطباعة الخارجية الى مكتب الخدمات العامة كي يضطلع بها كجزء لا يتجزأ من عمل خدمات اﻷعمال التجارية والمشتريات والنقل.
    They are being considered further in the context of the transfer of the Sales Section from the office of Conference Services to the Office of General Services, in order to draw upon the experience of the office of General Services and, in particular, of the United Nations Postal Administration. UN ويجرى لها مزيد من الدراسات في إطار نقل فرع المبيعات من مكتب خدمات المؤتمرات الى مكتب الخدمات العامة للتأسيس على الخبرة المكتسبة لمكتب الخدمات العامة وخاصة ﻹدارة البريد باﻷمم المتحدة.
    The responsibility for procurement of external printing services has been transferred to the Office of General Services to be carried out as an integral part of the work of the Commercial, Purchase and Transportation Service. UN وتم نقل مسؤولية التعاقد على خدمات الطباعة الخارجية الى مكتب الخدمات العامة كي يضطلع بها كجزء لا يتجزأ من عمل خدمات اﻷعمال التجارية والمشتريات والنقل.
    They are being considered further in the context of the transfer of the Sales Section from the office of Conference Services to the Office of General Services, in order to draw upon the experience of the office of General Services and, in particular, of the United Nations Postal Administration. UN ويجرى لها مزيد من الدراسات في إطار نقل فرع المبيعات من مكتب خدمات المؤتمرات الى مكتب الخدمات العامة للتأسيس على الخبرة المكتسبة لمكتب الخدمات العامة وخاصة ﻹدارة البريد باﻷمم المتحدة.
    Regional groups are urged to expedite their nomination of candidates to the Bureau of the Commission at its 1996 session. UN ويرجى من المجموعات اﻹقليمية اﻹسراع في تسمية مرشحيها الى مكتب الهيئة لدورة عام ٦٩٩١.
    LOS/PCN/BUR/R.17 Report of the third meeting of the Training Panel to the General Committee of the Preparatory Commission [28 January 1993] UN LOS/PCN/BUR/R.17 تقرير الاجتماع الثالث لفريق التدريب المقدم الى مكتب اللجنة التحضيرية ]٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣[
    Transparency, cooperation and accountability would remain the cardinal principles guiding the Secretary-General in the exercise of his management responsibilities, and it was in that context that the recent establishment of the Office for Inspections and Investigations should be seen. UN وقالت إن الوضوح والتعاون والمساءلة ستظل المبادئ اﻷساسية التي توجه اﻷمين العام لدى الاضطلاع بمسؤولياته التنظيمية، وإنه ينبغي النظر في ذلك السياق الى مكتب التفتيش والتحقيق الذي أنشئ حديثا.
    This was considered necessary so as to provide assistance to an office, where inadequate staffing had resulted in a breakdown of the basic management requirements. UN وقد اعتبر ذلك ضروريا لتوفير المساعدة الى مكتب أدى فيه عدم وجود عدد كاف من الموظفين الى انهيار شروط الادارة اﻷساسية.
    While this initiative is noted, it is suggested that procedures, like those in place for the Office of Internal Oversight Services, should be established and publicized to ensure the confidential treatment for those who submit suggestions and reports to the Office of the Executive Director. UN ومع تسجيل هذه المبادرة، من المقترح أيضا وضع تدابير، كالموجودة في مكتب خدمات المراقبة الداخلية، ونشرها لكفالة المعاملة السرية لمن يقدمون مقترحات وتقارير الى مكتب التفتيش والتحقيق في مكتب المدير التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more