The High Commissioner went also to areas which were witnessing particularly difficult human rights problems. | UN | وذهب المقرر الخاص أيضا الى مناطق تزداد فيها مشاكل حقوق الانسان صعوبة بصورة خاصة. |
In Sri Lanka, the internally displaced were particularly susceptible to searches at check-points and cordon-and-search operations, and at risk of being returned to areas in which the security situation was precarious. | UN | وفي سري لانكا كان المشردون داخليا يتعرضون بصورة خاصة لعمليات التفتيش عند نقاط التفتيش ولعمليات التطويق بغرض التفتيش، وكانوا يتعرضون لخطر اﻹعادة الى مناطق الحالة اﻷمنية فيها هشة. |
Additional challenges, resulting from unwillingness on the part of displaced persons and refugees to return to areas in which they would constitute a minority, will also have to be addressed. | UN | وسوف يتعين مجابهة تحديات إضافية ناجمة عن عدم رغبة المشردين واللاجئين في العودة الى مناطق سيشكلون فيها أقلية. |
The flow of conventional arms to areas of tension and conflict must be stemmed. | UN | ويجب إيقاف تدفق اﻷسلحة التقليدية فورا الى مناطق التوتر والصراع. |
We'll treat the mall Like a neighborhood, and we'll Separate into areas of control. | Open Subtitles | سنتعامل مع المجمع كأنه حي سكني و سنتقسم الى مناطق تحت سيطرتنا هيا |
15. On 19 January 1996, Mr. Savimbi pledged that 16,500 troops out of the declared 62,500 UNITA military personnel would report to the quartering areas by 8 February. | UN | ١٥ - وفي ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تعهد السيد سافيمبي بأن يحضر الى مناطق اﻹيواء في موعد أقصاه ٨ شباط/فبراير ٥٠٠ ١٦ جندي من أصل اﻟ ٥٠٠ ٦٢ من اﻷفراد العسكريين المعلن عنهم التابعين ليونيتا. |
The Government is exploring the possibility of transferring the refugees to areas outside Khartoum where there are better prospects for self-reliance and settlement. | UN | وتقوم الحكومة باستكشاف امكانية نقل اللاجئين الى مناطق خارج الخرطوم حيث توجد امكانات أفضل للاعتماد على الذات والاستقرار. |
United Nations peace-keepers have been sent to areas where there are no agreements, where Governments do not exist or have limited effective authority and where the consent and cooperation of the parties cannot be relied upon. | UN | وقد أرسل أفراد حفظ السلم التابعون لﻷمم المتحدة الى مناطق لا توجد فيها أية اتفاقات، ولا توجد فيها حكومات أو تكون سلطتها الفعلية محدودة، ولا يمكن الاعتماد على موافقة اﻷطراف أو تعاونها. |
The large-scale return of refugees in 1992, and the fact that many of them returned to areas affected by mines, has made the need to expand demining activities more urgent than ever before. | UN | وقد أدت عودة اللاجئين على نطاق واسع في سنة ١٩٩٢، فضلا عن أن معظمهم عادوا الى مناطق متأثرة باﻷلغام، الى ضرورة توسيع أنشطة إزالة اﻷلغام لتكون مسألة أشد إلحاحا أكثر من ذي قبل. |
They are often forced by the economic constraints from which they suffer to return to areas that are unsafe because of the continued presence of mines. | UN | وهم يضطرون في الغالب، بسبب القيود الاقتصادية التي يعانون منها الى العودة الى مناطق غير مأمونة ولا تزال الغام مزروعة فيها. |
In part, the problem has resulted from the development of the concept of a 200-mile exclusive economic zone. Distant-water fishing vessels excluded from the exclusive economic zones of coastal States have moved beyond 200 miles to areas where the stocks are of sufficient abundance to sustain a viable fishery. | UN | فقد نجمت هذه المشكلة من جهة من تطور مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة لمسافة مائتي ميل وانتقلت السفن لصيد اﻷسماك في المياه البعيدة المستثناة من المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية، الى مسافة أبعد من مائتي ميل أي الى مناطق تتوافر فيها اﻷرصدة بغزارة لتأمين صيد مربح. |
Although humanitarian assistance expanded to more areas as the year progressed, limited access to areas of conflict still hampers relief activities. | UN | ورغم أن المساعدة الانسانية قد اتسع نطاقها لتشمل المزيد من المناطق خلال السنة، فإن الوصول المحدود الى مناطق النزاع ما زال يعيق اﻷنشطة الغوثية. |
The Lebanese Government introduced legislation to control television stations broadcasting to areas outside the country. | UN | واستحدثت الحكومة اللبنانية تشريعا لمراقبة محطات البث التلفزيوني الى مناطق خارج البلد . |
The situation of unaccompanied girls returning home pregnant, often to areas in which traditional family and extended family support networks have broken down, has also been noted with particular concern. | UN | وقد لوحظت أيضا بقلق خاص حالة الفتيات غير المصحوبات اللاتي يعدن الى ديارهن حاملات، غالبا الى مناطق تفككت فيها شبكات الدعم من اﻷسر التقليدية واﻷسر الممتدة. |
The meeting explored the availability of small arms and the characteristics of internal conflicts, and discussed ways of controlling and constraining the flow of small arms to areas of conflict. | UN | واستكشف هذا الاجتماع توافر اﻷسلحة الخفيفة وسمات المنازعات الداخلية، وناقش سبل مراقبة وتقييد تدفق اﻷسلحة الخفيفة الى مناطق النزاع. |
UNHCR, in consultation with the Government of Ethiopia, had been promoting the voluntary repatriation of Somali refugees to areas in Somalia that had been determined to be safe. | UN | وتعمل المفوضية، بالتشاور مع حكومة إثيوبيا، على تشجيع العودة الطوعية للاجئين الصوماليين الى مناطق في الصومال ثبت أنها مناطق مأمونة. |
To date, only 70,000 people out of 2 million refugees and displaced persons have returned home, virtually all of them to areas where their community is in the majority. | UN | فحتى اﻵن لم يعد سوى ٠٠٠ ٧٠ شخص، من بين مليونين من اللاجئين والنازحين، الى مواطنهم، عاد جميعهم بالفعل الى مناطق تشكل طائفتهم اﻷغلبية فيها. |
Earlier, particularly in the microelectronics sector, manufacturing plants had been set up in areas where skilled labour was plentiful and cheap, only to be moved a few years later to areas of even cheaper labour. | UN | فالمصانع التحويلية، ولا سيما في قطاع الالكترونيات الدقيقة، كانت في السابق تنشأ في المناطق التي تتميز بوفرة العمالة الماهرة وتكاليفها زهيدة، ثم تنقل بعد سنوات قليلة الى مناطق تكون فيها العمالة أقل تكلفة من ذلك. |
As part of this workplan, UNHCR undertook a mission from 16 to 29 April to areas of temporary shelter in Georgia and the Russian Federation and areas of return in the Gali region, to finalize the correction of data necessary to complete a plan of operations. | UN | وفي إطار هذه الخطة، اضطلعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشــؤون اللاجئين ببعثة في الفترة من ١٦ الى ٢٩ نيسان/ابريل الى مناطق المأوى المؤقت فــي جورجيا وروسيا، وأي مناطق أخرى للعودة في منطقة غالي من أجل الانتهاء من تصحيح البيانات اللازمة ﻹنجــاز خطة للعمليات. |
Following the cold war, when confrontation had been replaced by peace and cooperation, it was time to make the Non-Self-Governing Territories and the neighbouring regions into areas closed to the testing, siting or storing of nuclear weapons or other weapons of mass destruction. | UN | لقد آن اﻷوان، بعد أن انتهت الحرب الباردة وحل السلم والتعاون محل المواجهة، لتحويل اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها الى مناطق مغلقة في وجه اختبار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أو نصبها أو تخزينها. |
The members of the Council need evidence of the parties' steady and unswerving commitment to the peace process. The Council's acknowledgement in resolution 1055 (1996) of UNITA's efforts does not seem to have encouraged the sustained movement of UNITA troops to the quartering areas. | UN | ويحتاج أعضاء المجلس الى دليل على التزام الطرفين الثابت، الذي لا محيد عنه، بعملية السلام، فاعتراف المجلس في القرار ١٠٥٥ )١٩٩٥( بجهود يونيتا لا يبدو أنه حفز على تحريك قوات يونيتا بشكل مستمر الى مناطق التجميع. |
zoning of land in the Island's Development Plan. | UN | تقسيم اﻷراضي الى مناطق في خطة تنمية الجزيرة. |
The juridical work of the United Nations extends to other areas as well. | UN | كذلك تمتد اﻷعمال القانونية لﻷمم المتحدة الى مناطق أخرى. |