"اليها" - Translation from Arabic to English

    • her
        
    • to it
        
    • them
        
    • to which
        
    • there
        
    • to the Commission
        
    • for it
        
    • to the Assembly
        
    • brought to
        
    • out
        
    • which it
        
    • of it
        
    • at it
        
    • into it
        
    • been
        
    Invited all relevant bodies to cooperate with the Special Rapporteur in the performance of her mandated tasks and duties UN دعت اللجنة جميع الهيئات ذات الصلة الى التعاون مع المقررة الخاصة على أداء المهام والواجبات الموكلة اليها
    I have an itch behind her ear, and I can not xytho. Open Subtitles اشعر اننى اريد ان اهرش خلف اذنى ولا استطيع الوصول اليها
    And I had to beg her not to tell Aria and Emily. Open Subtitles لانني لم اخبرها وكنت اتوسل اليها ان لا تخبر آريا واميلي
    Also, without reliable data UNHCR cannot provide the required assurance that funds entrusted to it are being effectively utilized. UN كذلك، لن يمكن للمفوضية، بدون بيانات موثوقة، أن تقدم الضمان المطلوب لكون اﻷموال الموكلة اليها تستخدم بفعالية.
    You don't actually want to talk to it, do you? Open Subtitles أنت فعلاً لا تريد التحدث اليها أليس كذلك ؟
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during the consideration of this item. UN ولذا يرجى من الوفود أن تُحضر معها أثناء النظر في هذا البند النسخ التي أحيلت اليها.
    Oh, this is the part where they say goodbye, where he drives off and looks back at her. Open Subtitles هذه الجزئية التي يقولون بها مع السلامه عندما يقود سيارتها ويلتفته اليها ظننت انك اعُجبت بها
    I tried... but she won't let me talk to her. Open Subtitles لقد حاولت لكن هي لن تدعني ان اتحدث اليها
    I wanted to invite her, but I couldn't reach her. Open Subtitles أردت أن أدعوها لكن لم أتمكن من الوصول اليها
    She's dumber than the boat people. Throw her a fucking raft. Open Subtitles أنها أصم من أولئك الذين يركبون زورقا ألقى اليها بطوف
    She's my sister. Nobody was closer to her than me. Open Subtitles انها اختى ولم يكن هناك احد اقرب اليها منى
    She's home now. I'll tell her you're on your way. Open Subtitles هي في المنزل الآن سأخبرها بأنك في الطريق اليها
    Eleven years of looking in on her after every small noise. Open Subtitles إحدى عشرة سنة من النظر اليها بعد كل ضوضاء صغيرة
    I sometimes think she married me because I didn't fawn over her. Open Subtitles فى بعض الاوقات اعتقد انها تزوجتنى لانى لم اتودد كثيرا اليها
    Well, I'm looking forward to it, because all that British ranting about what school you went to left me pretty unimpressed. Open Subtitles حسناً , أن متشوقةٌ من أجله لأن كل تلك الثرثرة البريطانية عن أي مدرسةٍ ذهبتَ اليها جعلتني غير مكترثة
    Furthermore, the Committee requests that the reports on budget estimates and relevant supporting documentation and information material be provided to it well in advance of the hearings with representatives of the Secretariat and of the Tribunal. UN وإضافــة الى ذلك، تطلب اللجنة أن تقدم اليها التقارير الخاصة بتقديرات الميزانية وما يتصل بها من مستندات دعم ومعلومات قبل وقت طويل في جلسات الاستماع التي تعقدها مع ممثلي اﻷمانة العامة والمحكمة.
    The Court’s independence could not be preserved if it could act only after the Council had referred a matter to it. UN ولا يمكن الحفاظ على استقلالية المحكمة اذا كانت ستتصرف فقط بعد أن يحيل اليها المجلس مسألة من المسائل .
    Furthermore, they are not available to all countries; indeed, they are seldom available to those countries that need them most. UN وهي علاوة على ذلك ليست متاحة لجميع البلدان؛ بل انها نادرا ما تكون متاحة ﻷشد البلدان حاجة اليها.
    Authority to which the document was addressed No. Date UN الجهة المعنونة اليها الوثيقة لم يزود رقمها تاريخها
    Recommendation 2. Reservations were expressed on recommendation 2, since there were doubts about the mandate behind the proposals. UN التوصية ٢: أُبديت تحفظات على التوصية ٢ بالنظر لوجود شكوك إزاء الولاية التي تستند اليها المقترحات.
    The Secretary—General was requested to report to the Commission at its fifty—third session: UN وطلبت الى اﻷمين العام تقديم تقرير اليها في دورتها الثالثة والخمسين:
    Now, you're going to need help, so don't be afraid to ask for it. Open Subtitles من الأن سوف تحتاج الي المساعدة فلا تتردد للجوء اليها
    The role of the General Assembly should be enhanced and substantive discussion brought back to the Assembly. UN ويجب تعزيز دور الجمعية العامة وإرجاع المناقشة المضمونية اليها.
    I. MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL OR brought to ITS ATTENTION . 4 UN اﻷول المسائل التي تتطلب من المجلــس الاقتصـادي والاجتماعـــي اتخاذ اجراء أو التي يوجه انتباهه اليها ألف
    It is attributable, at least in part, to some structural problems of the system which were pointed out in earlier reports. UN ويعزى هذا الانخفاض، جزئيا على اﻷقل، الى وجود بعض المشاكل المتعلقة بهيكل النظام التي أشير اليها في التقارير السابقة.
    We regret that the Security Council has acted in the manner in which it has and produced a resolution which is completely unhelpful in respect of the objectives it seeks to address. UN إننا نأسف لكون مجلس اﻷمن قد تصرف بالطريقة التي تصرف بها وأصدر قرارا لا يساعد البتة على تحقيق اﻷهداف التي يصبو اليها.
    Sometimes we do things... without being conscious of it. Open Subtitles أحيانا نفعل أشياء دون أن نكون واعين اليها
    But you look at it later idea what I was going for. Open Subtitles لكن نظرتم اليها في وقت لاحق فكرة عما كنت ذاهبا ل.
    And I'm saying I'll look into it when I'm in office. Open Subtitles و انا اقول انى سأنظر اليها عندما اكون فى مكتبى
    We often marvel at the advances that have been made within the global civilization to which we all belong. UN إننا كثيرا ما نتعجب من نواحي التقدم التي تحققت من خلال الحضارة العالمية التي ننتمي اليها كلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more