"اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • UNIDO and the United Nations
        
    Myanmar expressed its satisfaction with the implementation of the cooperation agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وأعرب عن ارتياح ميانمار لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    National Cleaner Production Centres have been set up jointly by UNIDO and the United Nations Environment Programme in 19 countries. UN وقد أنشئت مراكز وطنية للانتاج الأنظف في 19 بلدا، وشاركت في ذلك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    His delegation supported the implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP). UN 23- وأعرب عن دعم وفده لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Government and people of Ghana commended UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP) for concluding the Cooperation Agreement, which would increase UNIDO presence in Africa and help strengthen Africa's private sector. UN 15- واستطردت قائلة إن حكومة غانا وشعبها يُثنيان على اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إبرام اتفاق التعاون، الذي سيزيد من حضور اليونيدو في أفريقيا وسيساعد على تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا.
    UNIDO and the United Nations Environment Programme had been implementing a programme to promote the Centres and would continue that activity in partnership with regional development banks. UN وتقوم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بتنفيذ برنامج لتعزيز تلك المراكز وستواصلان هذا النشاط في شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية.
    Following a suggestion by the Government of Japan, UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP) had developed programmes in Nigeria and Kenya to address climate change in Africa, at an estimated cost of US$ 3 million. UN وبناء على اقتراح من حكومة اليابان، أعدت اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجين، في نيجيريا وكينيا، لمعالجة مسألة تغيُّر المناخ في أفريقيا، تقدَّر تكلفتهما بنحو 3 ملايين دولار أمريكي.
    It welcomed the proactive stance taken by the Director-General and his staff towards system-wide coherence and strongly supported efforts by UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) to expand the National Cleaner Production Centres (NCPCs). UN فهو يرحّب بالموقف الاستباقي الذي اتخذه المدير العام والعاملون معه من أجل تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، كما يدعم بشدّة جهود اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في توسيع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Cleaner Production Centres, launched under the aegis of UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP), were good examples of action in support of a transition towards a low-carbon economy that took heed of the plight of the poorest of the poor. UN فمراكز الإنتاج الأنظف، التي بدأت تحت رعاية اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من الأمثلة الجيدة المعزِّزة للتحول نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني ويراعي محنة أفقر الفقراء.
    It strongly supported the efforts by UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) to expand and strengthen National Cleaner Production Centres that facilitated the use of cleaner production technologies in developing countries. UN ويؤيد الاتحاد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوسيع وتعزيز المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، التي تيسر استخدام تكنولوجيات الإنتاج الأنظف في البلدان النامية.
    This joint programme of UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) is an example of putting sustainable consumption and production into practice and responds to a request by developing countries for capacity-building and technology cooperation and transfer. UN وهذا البرنامج المشترك، الذي يضم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، هو نموذج لتطبيق استدامة الاستهلاك والإنتاج على أرض الواقع، كما أنه يستجيب لما تطلبه البلدان النامية من بناء القدرات والتعاون في مجال التكنولوجيا ونقلها.
    Austria therefore strongly supported the cleaner production centres being developed by UNIDO and the United Nations Environment Programme, and also placed strong emphasis on energy both as a pre-requisite of industrial production and as a risk for the environment, particularly in relation to climate. UN وأعرب كذلك، عن مساندة النمسا بشدة لمراكز الإنتاج الأنظف التي يجري إنشاؤها من جانب اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تركز بقوة أيضا على الطاقة باعتبارها من المستلزمات الأساسية للإنتاج الصناعي وباعتبارها تشكل خطرا على البيئة، خصوصا فيما يتصل بالمناخ.
    It was pleased to note UNIDO's ever-closer relations with other international organizations, and attached special importance to the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP). UN ويسرها أن تلاحظ علاقات اليونيدو الوثيقة مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعلّق أهمية خاصة على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP) must work more closely together and effectively implement the Cooperation Agreement signed by the two organizations in September 2004. UN 31- ورأى أنه يجب على اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعملا بها بصورة أوثق وأن ينفذا بصورة فعالة اتفاق التعاون الذي وقعته المنظمتان في أيلول/سبتمبر2004.
    Finally, he urged the Evaluation Group to continue its efforts with regard to national and regional programme implementation, and in the joint assessment of the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP). UN 52- وأخيرا، حثّ فريق التقييم على مواصلة جهوده فيما يتعلق بتنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية، وفي التقييم المشترك لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A Hungarian Cleaner Production Centre had been established in 1998 under a joint programme of UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) and with financial support from the Austrian Government. UN 47- وقد أقيم مركز هنغاري للانتاج الأنظف في 1998 في إطار برنامج مشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئية وبدعم مالي من حكومة النمسا.
    Global membership of the multi-stakeholder Green Industry Platform, jointly run by UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP), continues to expand. UN 3- وما زالت العضوية على الصعيد العالمي تتزايد في برنامج الصناعة الخضراء الذي يضمّ أصحاب مصلحة عديدين وتتشارك في إدارته اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    His Government had, with assistance from UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) and with financial support from the Government of Austria, established an NCPC in 1997, which had rapidly become a centre of excellence in environmental management. UN وأضاف أن حكومته، بمساعدة من اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (يونيب)، وبدعم مالي من حكومة النمسا، أنشأت في 1997 مركزا وطنيا للإنتاج الأنظف سرعان ما أصبح مركزا متميزا في الإدارة البيئية.
    Most important, the year had witnessed intensified implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP) concluded in 2004, which had allowed UNIDO to increase its presence in the field by some 40 per cent. UN وأهم شيء هو أن العام شهد تنفيذا مكثفا لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب) المبرم في عام 2004، مما أتاح لليونيدو زيادة وجودها في الميدان بنحو 40 في المائة.
    " (a) To continue pursuing the implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme, with the aim of ensuring effective and sustainable decentralization of activities and the expansion of UNIDO's field presence; UN " (أ) مواصلة الاضطلاع بتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل ضمان تحقيق اللامركزية في الأنشطة على نحو فعال ومستدام وتوسيع نطاق حضور اليونيدو الميداني؛
    France supported the effective implementation of the Cooperation Agreement signed in September 2004 between UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP). UN 4- وتؤيد فرنسا التنفيذ الفعّال لاتفاق التعاون الموقّع في أيلول/سبتمبر 2004 بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more