He doubted that it would be possible to come up with an acceptable positive drafting without further study. | UN | وأعرب عن شكه في امكان الاهتداء الى صياغة ايجابية مقبولة دون مزيد من الدراسة. |
The European Union therefore regrets that it was not possible to agree on such a deadline in the context of the decision before us. | UN | لذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يأسف لعدم امكان الموافقة على مثل هذا الحد الزمني في سيـــاق المقرر المعروض علينا. |
It was stated that vigorous debate over the full spectrum of issues that affect and impact upon the possible extension of the draft instrument on a door-to-door basis to rail land transport was welcomed and it was suggested that such a debate would result in an instrument that would not have application to rail carriage. | UN | وذكر أن الرابطة ترحب بنقاش معمق بشأن الطائفة المتنوّعة بكاملها من المسائل التي تؤثر على امكان توسيع نطاق مشروع الصك المتعلق بالنقل من الباب إلى الباب ليشمل النقل البري بالسكك الحديدية، وأشير إلى أن مثل هذا النقاش من شأنه أن يفضي إلى اعداد صك لا يُطبّق على النقل بالسكك الحديدية. |
These arrangements should be transparent, discussed with member States and address the possible establishment of inter-agency task forces. | UN | وينبغي أن تكون هذه الترتيبات شفافة، وأن تنَاقش مع الدول اﻷعضاء، وأن تتناول امكان إنشاء فرق عمل مشتركة فيما بين الوكالات. |
Discussions 23. A number of delegations expressed concern with regard to the possibly inadequate emphasis placed on LDCs. | UN | ٣٢- أعرب عدد من الوفود عن قلقهم بشأن امكان ألا يكون الاهتمام الموجه إلى أقل البلدان نموا كافيا. |
" States give due regard to the necessity or appropriateness of possibly expanding the scope of seizure and confiscation of proceeds of, and all equipment and other property used in the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | " وتعطي الدول الاعتبار الواجب لضرورة أو مناسبة امكان توسيع نطاق حجز ومصادرة عائدات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وجميع اﻷجهزة والممتلكات اﻷخرى المستعملة في هذه الممارسات. |
To ensure consistency, draft footnote 4, which said that an enacting State might consider the possibility of an enforcement procedure being mandatory, should perhaps be looked at again. | UN | ولضمان الاتساق، ربما ينبغي النظر مرة أخرى في مشروع الحاشية 5، التي تفيد بأنه يجوز للدولة المشترعة أن تنظر في امكان جعل اجراء الانفاذ الزاميا. |
Under normal circumstances, however, the host Government would have no compelling reason for excluding altogether the possibility of subconcessions, provided that it can be satisfied of the reliability and the qualifications of the subconcessionaire. | UN | بيد أنه في الظروف العادية لا يكون لدى سلطات البلد المضيف سبب قهري لاستبعاد امكانية منح الامتيازات الفرعية تماما بشرط امكان اقتناعها بمؤهلات صاحب الامتياز الفرعي وبامكانية الاعتماد عليه . |
It also notes that the experts have concurred that it is not possible to attach precise monetary values on benefit attainment, as the information required to do this is not available. | UN | وهي تلاحظ أيضا أن الخبراء قد أقروا بعدم امكان ربط قيم نقديــة دقيقة بالفوائد المحققة، نظرا لعدم توافر المعلومات اللازمة لذلك. |
In this regard, the Committee takes note of the statement made by the delegation regretting that it had not been possible to include representatives from the departments concerned with the actual implementation of the Convention in Madagascar. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما ببيان الوفد الذي أعرب فيه عن اﻷسف لعدم امكان وجود ممثلين من الدوائر المعنية بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية في مدغشقر. |
Although it is not possible to predict how many of this population will eventually opt for repatriation, by early 1993, nearly 3,200 applicants from Thailand were waiting to repatriate and 120 refugees in China had also filed applications. | UN | وعلى الرغم من عدم امكان التنبؤ بعدد اللاجئيـــن الذين سيختــارون العودة إلى الوطن في نهاية المطاف، فانه في أوائل عام ٣٩٩١، كان نحو ٠٠٢ ٣ من مقدمي الطلبات من تايلند ينتظرون العودة إلى الوطن كما قدم ٠٢١ لاجئا في الصين طلبات بذلك. |
At the same meeting, the representative of Japan expressed his Government’s satisfaction that it would now be possible to proceed to conclude final arrangements for the third session of the Conference of the Parties at Kyoto. | UN | ٤٢- وأعرب ممثل اليابان في نفس الجلسة عن ارتياح حكومته لما تبين اﻵن من امكان المضي في إبرام الترتيبات النهائية لعقد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في كيوتو. |
Although it is not possible to predict how many of these people will eventually opt for repatriation, by early 1993, nearly 3,200 applicants from Thailand were waiting to repatriate and 120 refugees in China had also filed applications. | UN | وعلى الرغم من عدم امكان التنبؤ بعدد اﻷفراد الذين سيختارون العودة إلى الوطن في نهاية المطاف، فانه في أوائل عام ٣٩٩١، كان نحو ٠٠٢ ٣ من مقدمي الطلبات من تايلند ينتظرون العودة إلى الوطن كما قدم ٠٢١ لاجئا في الصين طلبات بذلك. |
(b) the possible use of new modes of accessible justice for minor offences, with a view to the following: | UN | )ب( امكان استخدام أساليب جديدة لتيسير الوصول الى العدالة فيما يتعلق بالجرائم الطفيفة ، بهدف ما يلي : |
The verification system would be based on at least four agreed methods, with the possible complement of others. We agree that a system based on seismological methods, infrasound, hydroacoustic and radionuclide monitoring would give a satisfactory basis for ensuring compliance with the treaty. | UN | وسيقوم نظام التحقق على ما لا يقل عن أربعة أساليب متفق عليها مع امكان تكميلها بأساليب أخرى، ونحن نوافق على أن نظاما يقوم على أساس أساليب خاصة بالهزات واﻷصوات غير المسموعة، والصوتيات المائية ورصد النويدات المشعة من شأنه أن يوفر أساسا مرضيا لضمان الامتثال للمعاهدة. |
She proposed to insert at the end of the fourth paragraph, after the word " pornography " , the words " for the possible compensation of child victims " . | UN | واقترحت أن تُدرج في نهاية الفقرة الرابعة عبارة " من أجل امكان تعويض اﻷطفال الضحايا " بعد عبارة " في هذه الممارسات " . |
10. In the Secretary-General’s notification, Governments were asked to submit their comments regarding the possible inclusion of PPA in Table I of the 1988 Convention. | UN | ٠١ - وفي الاشعار المرسل من اﻷمين العام ، طلب الى الحكومات أن تقدم تعليقاتها بشأن امكان ادراج الفنيل بروبانولامين في الجدول اﻷول لاتفاقية سنة ٨٨٩١ . |
States give due regard to the necessity or appropriateness of possibly expanding the scope of seizure and confiscation of proceeds of, and all equipment and other property used in the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | " ٣- وتعطي الدول الاعتبار الواجب لضرورة أو مناسبة امكان توسيع نطاق حجز ومصادرة عائدات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وجميع اﻷجهزة والممتلكات اﻷخرى المستعملة في هذه الممارسات. |
In regard to the Security Council, his delegation supported the Singapore/Canadian proposal, possibly with the amendments proposed by the United Kingdom and Belgium. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن ، قال ان وفده يؤيد اقتراح سنغافورة/كندا ، مع امكان ادخال التعديلات المقترحة من المملكة المتحدة وبلجيكا . |
However, the reference, in paragraph 2, to the possibility of an exception is intended to render the rule more flexible, as there may be cases where no project could be carried out without a certain company, in view of its particular expertise. | UN | بيد أن الاشارة، في الفقرة 2، إلى امكان الاستثناء من هذا الشرط يقصد بها جعل القاعدة أكثر مرونة، إذ قد تكون هناك حالات لا يمكن فيها تنفيذ المشروع بدون شركة معينة، بالنظر إلى خبرتها الخاصة. |
There were indeed several deficiencies; for example, article 26 of the Constitution provided for the possibility of restricting freedom of expression and article 37 appeared to limit the prohibition against discrimination in the workplace. | UN | وبالفعل، هناك بعض الثغرات؛ فمثلاً، تنص المادة ٦٢ من الدستور على امكان تقييد حرية التعبير، ويبدو أن المادة ٧٣ تحدّ من حظر التمييز في مكان العمل. |