"انبعاثاتها من" - Translation from Arabic to English

    • emissions of
        
    • emissions from
        
    • emission
        
    • emissions by
        
    • emissions excluding
        
    • emissions and
        
    • their emissions
        
    • global emissions
        
    • Kingdom constitute
        
    Their aggregate emissions of greenhouse gases are projected to be approximately 6 per cent above 1990 levels by the year 2010. UN ومن المتوقع أن يبلغ إجمالي انبعاثاتها من غازات الدفيئة بحلول عام 2010 أكثر بنحو 6 في المائة من مستويات عام 1990.
    Iceland has a target of stabilizing its emissions of greenhouse gases (GHGs) in 2000 at the 1990 level. UN ووضعت آيسلندا لنفسها هدفا يتمثل في تثبيت انبعاثاتها من غازات الدفيئة في عام ٢٠٠٠ عند مستوى عام ١٩٩٠.
    In accordance with Article 3 of the Convention, the amendment had no impact on the obligations of parties to the Kyoto Protocol to control their emissions of HFCs. UN ولا يؤثر التعديل على التزامات الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن التحكم في انبعاثاتها من مركبات الكربون الهيدروفلورية، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In the short term, most Parties have reduced emissions from the waste sector. UN وعلى المدى القصير، خفضت غالبية الأطراف انبعاثاتها من قطاع النفايات.
    Developed countries shall contract greenhouse gas emissions to reduced levels, with per capita emission levels in developed and developing countries coming on a converging path. UN ويجب على البلدان المتقدمة أن تقلص انبعاثاتها من غازات الدفيئة إلى مستويات مخفضة بحيث تسير مستويات الانبعاثات بالنسبة للفرد في البلدان المتقدمة والبلدان النامية في اتجاه التقارب.
    Switzerland will reduce its greenhouse gas emissions by 20 per cent by the year 2020. UN وستخفض سويسرا انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020.
    For Annex I Parties with economies in transition (Annex I EIT Parties), GHG emissions excluding and including LULUCF decreased by 36.8 per cent and 49.1 per cent, respectively. UN أما فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فقد انخفضت انبعاثاتها من غازات الدفيئة الشاملة وغير الشاملة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بنسبة 36.8 و49.1 في المائة على التوالي.
    All States, particularly the industrialized nations, must take the necessary measures to reduce, in the agreed terms, their levels of emissions of greenhouse gases, responsible for the accelerated global warming. UN ويجب على جميع الدول، وخاصة البلدان الصناعية، اتخاذ التدابير اللازمة للتخفيض، حسبما اتُّفق عليه، من مستويات انبعاثاتها من غازات الدفيئة المسؤولة عن تسارع الاحترار العالمي.
    We highlight the relationship between the historical responsibility of developed countries for global warming and the obligation of those countries, as Parties to the Convention, to reduce their emissions of greenhouse gases. UN ونُبرز الصلة بين المسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة النمو عن ظاهرة الاحترار العالمي وواجب هذه البلدان، بصفتها أطرافا في الاتفاقية، أن تقلص انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    However, some Parties expressed frustration about the lack of progress by Annex I Parties in showing real leadership in combating climate change and limiting their emissions of greenhouse gases. UN غير أن أطرافا أعربت عن إحباطها لكون بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول لم تحرز تقدما في إبداء ريادة حقيقية في مكافحة تغير المناخ والحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    An international programme of action which was both equitable and efficient required that the world's biggest economies accepted their responsibility and undertook effective measures to substantially reduce their emissions of GHGs. UN 8- إن وضع برنامج عمل دولي يتسم بالإنصاف والفعالية في آن واحد يقتضي من الاقتصادات الكبرى في العالم أن تقر بمسؤوليتها وتتخذ تدابير فعالة من أجل خفض انبعاثاتها من غاز الدفيئة بقدر كبير.
    We must take advantage of the current political will to give impetus to agreements for the post-Kyoto period on the basis of a fair and equitable regime grounded in the principle of shared and differentiated responsibilities, as well as for a greater commitment by industrialized countries to reduce their emissions of greenhouse gases. UN ويجب أن نستفيد من الإرادة السياسية المتوفرة حاليا من أجل إعطاء زخم للاتفاقات بشأن مرحلة ما بعد كيوتو على أساس نظام عادل ومنصف يقوم على المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة، وكذلك من أجل التزام أكبر من جانب البلدان الصناعية للحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    Wood preservation installations, except for a Party for which this category does not make a significant contribution to its total emissions of PAH (as defined in annex III). UN منشآت حفظ الخشب، باستثناء اﻷطراف التي لا تسهم فيها هذه الفئة بقدر كبير في إجمالي انبعاثاتها من الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات )المبينة في المرفق الثالث(.
    Recalling that the Convention provides flexibility for Parties included in Annex I to the Convention to optimize their approaches in minimizing the overall carbon dioxide equivalent emissions of greenhouse gases in their actions to address climate change, UN وإذ يشير إلى أن الاتفاقية توفر المرونة للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لجعْل نُهُجا أمثل فيما يتعلق بتقليل إجمالي انبعاثاتها من غازات الدفيئة المعادلة لثاني أكسيد الكربون إلى الحد الأدنى، في إجراءاتها للتصدي لتغير المناخ،
    Under this agreement we envisage that developing countries will be able to make voluntary commitments to reduce emissions from the energy, transport and forestry sectors. UN وبموجب هذا الاتفاق، نتوقع للبلدان النامية أن تكون قادرة على التعهد بالتزامات طوعية بخفض انبعاثاتها من الطاقة، والنقل والقطاعات الحرجية.
    Most Parties projected that existing, adopted and planned measures will be sufficient to stabilize or reduce their emissions from the energy sector. UN 31- وذكرت معظم الأطراف أن التدابير القائمة المعتمدة والمزمعة تكفي لاستقرار أو تقليل انبعاثاتها من قطاع الطاقة.
    A representative from Brazil presented his country's preliminary proposal for an arrangement in the context of the UNFCCC that would provide positive financial incentives for developing countries that voluntarily reduce their GHG emissions from deforestation. UN 48- وعرض ممثل للبرازيل مقترح بلده الأولي الذي يتعلق بوضع ترتيب في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يوفر حوافز مالية إيجابية للبلدان النامية التي تخفض طواعيةً انبعاثاتها من غازات الدفيئة الناجمة عن إزالة الغابات.
    81.1 As a next step for 2010, Annex I Parties should set the following objectives depending on their tons of carbon equivalent (tCe) net per capita greenhouse gas emission levels in 2000: UN ١٨-١ وكخطوة مقبلة مستهدفة لعام ٠١٠٢، يتوجب على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تحدد اﻷهداف التالية بحسب أطنانها الصافية من المكافئ الكربوني لمستويات انبعاثاتها من غازات الدفيئة للفرد في عام ٠٠٠٢:
    Norway will undertake to reduce total greenhouse gas emissions by 30 per cent by 2020 relative to 1990 levels. UN وستتعهد النرويج بتخفيض مجموع انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة بمستويات عام 1990.
    For Annex I non-EIT Parties, GHG emissions excluding and including LULUCF increased by 3.2 per cent and 2.1 per cent, respectively. UN وفيما يخص الأطراف المدرجة في المرفق الأول غير تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، زادت كمية انبعاثاتها من غازات الدفيئة الشاملة وغير الشاملة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بنسبة 3.2 في المائة و2.1 في المائة، على التوالي.
    The aim of this initiative is to create a voluntary scheme allowing companies to buy into projects that will offset their carbon emissions and other environmental impacts. UN والهدف من هذه المبادرة هو وضع مخطط طوعي يسمح للشركات بشراء مشاريع تعوِّض عن انبعاثاتها من الكربون وغير ذلك من الآثار التي تلحق بالبيئة.
    International cooperation was advancing rapidly to assist developing countries to reduce their emissions through the Clean Development Mechanism (CDM). UN ويسير التعاون الدولي بخطى سريعة لمساعدة البلدان النامية على تخفيض انبعاثاتها من خلال آلية التنمية النظيفة.
    In the context of an ambitious global agreement, Norway intends to cut global emissions equivalent to 100 per cent of its own greenhouse gas emissions, becoming a carbon neutral nation within 2030. UN تعتزم النرويج، في سياق اتفاق عالمي طموح، تخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة بما يعادل 100 في المائة من حصتها في الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة، بحيث ستصبح دولة محايدة من حيث الأثر الكربوني في حدود عام 2030.
    All EITs and seven of the 24 Annex II PartiesThe combined 1995 CO2 emissions for Denmark, France, Germany, Luxembourg, the Netherlands, Switzerland and the United Kingdom constitute less than 16 per cent of Annex I Parties’ emissions. UN وجميع اﻷطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وسبعة أطراف من أصل اﻟ ٤٢ طرفاً المدرجة في المرفق الثاني)٤١( تتوقع اﻵن أن يكون إجمالي انبعاثاتها من ثاني أكسيد الكربون في العام ٠٠٠٢ على نفس مستوياته لعام ٠٩٩١ أو أدنى من تلك المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more