"انتاجي" - Arabic English dictionary

    "انتاجي" - Translation from Arabic to English

    • productive
        
    • production
        
    The Pact promotes a productive recovery centred on investments, employment and social protection, rights at work and social dialogue. UN والميثاق يعزز حدوث انتعاش انتاجي يركز على الاستثمارات، والعمالة والحماية الاجتماعية، والحقوق في مكان العمل، والحوار الاجتماعي.
    We must implement the development agenda of the future in a way which ensures a productive and fair place in the global economy for all States. UN وعلينا أن ننفذ خطة التنمية المستقبلية بشكل يكفل توفير مكان انتاجي ومنصف لجميع الدول في الاقتصاد العالمي.
    In this context, Latin America and the Caribbean have been making major efforts to achieve productive change with equity. UN وفي هذا السياق ما فتئت أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تبذلان جهودا كبيرة لتحقيق تغير انتاجي في ظل الانصاف.
    Welcome to my little production. If you're here to thank me for firing Chazz Michaels, it was my pleasure. Open Subtitles مرحباً بك في انتاجي, ان كنت هنا لشكري على طرد تشاز, فهو من داعي سروري
    In addition to those national efforts, host countries needed to take a holistic approach in their external economic policies to benefit from the emergence of an integrated international production system. UN وبالاضافة الى هذه الجهود الوطنية، تحتاج البلدان المضيفة الى اتباع نهج شامل في سياساتها الاقتصادية الخارجية لكي تستفيد من نشوء نظام انتاجي دولي متكامل.
    He identified the five main issues discussed: the emergence of an international production system, the decline in world-wide investment flows, the increasing relative importance of developing countries as recipients and sources of foreign direct investment in the world economy and the policy framework governing foreign direct investment. UN وحدد المسائل الرئيسية الخمس التي نوقشت وهي: نشوء نظام انتاجي دولي، والانخفاض في التدفقات الاستثمارية على النطاق العالمي، وزيادة اﻷهمية النسبية للبلدان النامية بوصفها متلقية للاستثمار اﻷجنبي المباشر وبوصفها مصادر له في الاقتصاد العالمي، واطار السياسة العامة التي تنظم الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    To put it simply, arrange yourself in the most comfortable position and don't do anything productive. Open Subtitles لوضعها في مفهوم بسيط، ضع نفسك في الحالة الاكثر راحة ولا تقم بأي عمل انتاجي
    This was designed to ensure collaboration between Northwestern University in the United States and the Autonomous University of Yucatan in Mexico, focusing on linkages between each university and each local productive sector. UN واستهدف هذا البرنامج تأمين التعاون بين جامعة نورث وسترن في الولايات المتحدة وجامعة يوكاتان المستقلة في المكسيك، بالتركيز على الروابط القائمة بين كل جامعة وكل قطاع انتاجي محلي.
    The objective of this liberalization process is to shift these economies away from inward-looking strategies towards export-oriented productive investment. UN وهدف عملية التحرير هذه هو تحويل تلك هذه الاقتصادات عن استراتيجيات تنظر الى الداخل الى استراتيجيات استثمار انتاجي تصديري الوجهة.
    In the context of Colombia's integration in the globalization of markets by means of economic liberalization, we are witnessing the coexistence of a highly productive and developed economy, characterized by the intensive use of capital and sophisticated technology, side-by-side with an extensive production sector based on traditional techniques and having little capacity to secure changes in the organization of work and in production. UN وفي إطار إدماج كولومبيا في عولمة اﻷسواق عن طريق التحرر الاقتصادي، نشهد حاليا نوعا من التواجد بين اقتصاد عالي اﻹنتاج والتطور ويتسم باستخدام كثيف لرأس المال والتكنولوجيا المتطورة، إلى جانب قطاع انتاجي ممتد يستند إلى تقنيات تقليدية وقدرته ضئيلة على ضمان إحداث تغييرات في تنظيم العمل وفي الانتاج.
    A productive division of labour has been agreed on with the Geographical Observation Unit so that the central warehouses and 50 per cent of the water treatment plants in all 15 governorates in the centre and south of Iraq can be covered every four rather than every seven weeks. UN وقد اتفق على تقسيم انتاجي للعمل مـع وحــدة المراقبة الجغرافية بحيث يجــري مراقبة المخازن المركزية و ٥٠ في المائة من محطات معالجة المياه في المحافظات اﻟ ١٥ جميعها في وسط وجنوب العراق كل أربعة أسابيع بدلا من كل سبعة أسابيع.
    His Government was initiating a series of economic reforms aimed at promoting a productive, diversified and competitive economy through the development of SMEs. UN 102- وقال ان حكومته تعكف على اتخاذ سلسلة من الاصلاحات الاقتصادية الرامية إلى تشجيع إنشاء اقتصاد انتاجي ومتنوع وتنافسي من خلال تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Was it a productive day? Open Subtitles هل كان انتاجي ؟
    It's not healthy. It's not productive. Open Subtitles انه غير صحي انه غير انتاجي
    9. In the developing countries, conceptual and methodological constraints and conventional labour force definitions and statistical systems still do not adequately reflect women's productive work in the non-market economy, as producers in subsistence agriculture and in the urban and rural informal sector. UN ٩ - أما في البلدان النامية، فإن القيود المفاهيمية والمنهجية والتعريفات التقليدية للقوى العاملة والنظم الاحصائية لاتزال لا تعكس بصورة كافية ما تقوم به المرأة من عمل انتاجي في الاقتصاد غير السوقي، كنتيجة في زراعة الكفاف، وفي القطاع غير الرسمي في الحضر والريف.
    It bases its findings on the emergence of new strategies and structures at the firm level which, in the aggregate, suggest that a more integrated international production system is emerging and may influence the future pattern of global economic relations. UN ويبني نتائجه على ظهور استراتيجيات وهياكل جديدة على مستوى الشركات تشير في مجموعها إلى بدء نشوء نظام انتاجي دولي أكثر تكاملا من ذي قبل وقد يؤثر في نمط العلاقات الاقتصادية العالمية في المستقبل.
    It has been characterized by the reorganization of corporate networks through which foreign affiliates in Mexico have become fully integrated into a regional production structure. UN واتسم هذا التكامل باعادة تنظيم شبكات الشركات التي أصبحت بمقتضاها الشركات المنتسبة اﻷجنبية في المكسيك مدمجة تماما في هيكل انتاجي اقليمي.
    These are often determining factors in deciding against a production project when the investment is foreseen as being uneconomical because the local market is insignificant while exporting competitively remains out of reach. UN وهذان عاملان حاسمان في أغلب اﻷحيان عند اتخاذ قرار برفض مشروع انتاجي حين يعتبر الاستثمار غير اقتصادي بسبب ضآلة حجم السوق المحلية في الوقت الذي يظل فيه التصدير القادر على المنافسة بعيد المنال.
    Please note the existence of a production pipeline leading to the port of Opatovac (Vukovar). UN ونرجو أن تلاحظوا وجود خط أنابيب انتاجي يؤدي الى ميناء أوباتوفاتش )فوكوفار(.
    Women often have no choice but to take employment that lacks long-term job security or involves dangerous working conditions, to work in unprotected home-based production or to be unemployed. UN وغالبا ما تجد المرأة أنه ليس أمامها من سبيل الا قبول عمل يفتقر الى اﻷمن الوظيفي الطويل اﻷجل أو تحيط به ظروف تنطوي على مخاطر، أو دخولها في نشاط انتاجي منزلي يفتقر الى الحماية، أو بقاؤها عاطلة عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more