"انتخابية وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national electoral
        
    • national constituency
        
    • national elections
        
    The Government established a new Independent national electoral Commission, with objections registered from opposition parties concerning its composition. UN وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها.
    Training was provided by experts from various national electoral bodies, including those of Mauritius, Yemen and Palestine, as well as international experts. UN ووفر تدريب خبراء من هيئات انتخابية وطنية من مختلف البلدان، بما في ذلك موريشيوس واليمن وفلسطين، فضلا عن خبراء دوليين.
    An independent national electoral commission was established in 2007 to ensure transparency and prevent irregularities in the electoral process. UN وسعياً وراء كفالة شفافية وانتظام العمليات الانتخابية أُنشئت في عام 2007 لجنة انتخابية وطنية مستقلة.
    For this purpose, an independent national electoral commission has been appointed, but voter registration has not begun. UN وقد أنشئت، لهذا الغرض، لجنة انتخابية وطنية مستقلة لكن الإحصاء لم يبدأ بعد.
    After heated debate, the 10-seat quota for the nomadic Kuchi community was kept, although there will now be seven regional zones rather than a national constituency. UN وعقب مناقشات حامية، أُبقي على حصة المقاعد العشرة لجماعة الكوتشي الرُحل على الرغم من أنه ستكون هناك الآن سبع مناطق إقليمية بدلا من دائرة انتخابية وطنية.
    They further agreed to create a broad-based national electoral commission and a national body to address the question of land ownership. UN واتفقوا كذلك على إنشاء لجنة انتخابية وطنية موسعة، وهيئة وطنية لمعالجة مسألة ملكية الأراضي.
    Commitment: hold regular free, fair and transparent elections and establish independent national electoral bodies responsible for the management UN التزام: إجراء انتخابات منتظمة وحرة ونزيهة وشفافة، وإنشاء هيئات انتخابية وطنية مستقلة لإدارة الانتخابات
    Burundi had also set up an independent national electoral commission to thoroughly prepare for the 2015 elections. UN وقد أنشأت بوروندي أيضاً لجنة انتخابية وطنية مستقلة بغية الإعداد على نحو جيد للعملية الانتخابية لعام 2015.
    The presence of an independent national electoral commission and international observers is planned to reassure all sides of the proper carrying out of all electoral operations. UN ومن المقرر إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة ووجود مراقبين دوليين حتى تطمئن كل اﻷطراف على سلامة كل العمليات الانتخابية.
    A new Independent national electoral Commission had also been set up, and a number of laws had been passed to encourage political pluralism. UN وقد أنشئت أيضاً لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة وسن عدد من القوانين لتشجيع التعددية السياسية.
    The Government established a new Independent national electoral Commission (Commission électorale nationale indépendante (CENI)), with objections registered from opposition parties concerning its composition. UN وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجّلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها.
    With that in view, an Interim national electoral Commission of eminent citizens has now been constituted, headed by Mr. James Jonah, former Under-Secretary-General of this Organization. UN ومن أجل هذا الهدف، تم في الوقت الحالي تشكيل لجنة انتخابية وطنية مؤقتـة من مواطنين بارزين يرأسها السيد جيمس جوناه وكيل اﻷمين العام السابق لهذه المنظمـــــة.
    The Mission will also continue its efforts with respect to the development of the Haitian National Police and the establishment of a national electoral body that will be able to coordinate elections independently. UN وستواصل البعثة أيضا جهودها الرامية إلى تطوير الشرطة الوطنية الهايتية وإنشاء هيئة انتخابية وطنية تكون قادرة على تنسيق الانتخابات بشكل مستقل.
    1.2.3 Establishment of an independent national electoral commission unifying the three electoral management bodies (2013/14: none; 2014/15: 1) UN 1-2-3 إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة توحد الهيئات الثلاث المكلفة بإدارة الانتخابات (2013/2014: صفر؛ 2014/2015: 1)
    A number of challenges remain, however, including a decision on the timing of elections and the adoption of a realistic and consensual timeline by Malian stakeholders, the adoption of a budget and the establishment of an independent national electoral commission. UN بيد أن عددا من التحديات لا يزال ماثلا، بما في ذلك اتخاذ قرار بشأن توقيت الانتخابات واعتماد الأطراف المعنية في مالي جدولا زمنيا واقعيا وبالتراضي، واعتماد ميزانية، وتشكيل لجنة انتخابية وطنية مستقلة.
    An open-ended consultative council, serving as a transition parliament, had drawn up the election schedule, which had been approved by an independent national electoral commission. UN وأضاف أن مجلساً استشارياً مفتوح العضوية، وهو بمثابة برلمان انتقالي، وضع الجدول الزمني لمختلف الانتخابات ووافقت عليه لجنة انتخابية وطنية مستقلة.
    499. An independent national electoral Commission (CNE) was established to administer and implement the elections at all three levels. UN 499- وقد أنشئت هيئة انتخابية وطنية مستقلة للإشراف على الانتخابات وإدارتها على المستويات الثلاثة كلها.
    Some opposition parties had chosen to leave the negotiating table; one of those was the Social Democratic Front (SDF), which appeared to have made the establishment of an independent national electoral commission a precondition for talks. UN واختارت بعض أحزاب المعارضة أن تترك مائدة المفاوضات، وكان هذا خاصة هو موقف الجبهة الديمقراطية الاجتماعية التي تشترط حسبما يدعى إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة قبل بدء المناقشات.
    He was encouraged by the dissolution of Nigeria’s five State-sanctioned political parties, the annulment of elections held under General Abacha, the disbanding of the five transition agencies under General Abacha’s transition programme and the establishment of an Independent national electoral Commission to oversee elections. UN وقد شجعه حل اﻷحزاب السياسية الخمسة الحاصلة على اعتراف الدولة، وإلغاء نتيجة الانتخابات التي أجريت تحت حكم اللواء حباشة، وتصفية الوكالات الانتقالية الخمس التي كانت قائمة في إطار البرنامج الانتقالي للواء حباشة، وإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة لﻹشراف على الانتخابات.
    The main functions of the transitional Government would include the drafting of a new constitution; the reform of the national security forces and civil service; the encampment, disarmament, demobilization and reintegration of all combatants; and the establishment of a national electoral commission. UN وفي جملة المهام الرئيسية للحكومة الانتقالية وضع مسودة دستور جديد؛ وإصلاح قوات اﻷمن الوطني والخدمة المدنية؛ وإيواء جميع المقاتلين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإقامة لجنة انتخابية وطنية.
    In that connection, a special national constituency will be established to ensure that ethnic groups, political minorities and Colombians residing abroad are elected to the House of Representatives. UN وفي هذا الصدد، ستكون هناك دائرة انتخابية وطنية خاصة لضمان مشاركة الجماعات الإثنية والأقليات السياسية والكولومبيين الذين يعيشون في الخارج في مجلس النواب.
    The number of humanitarian field personnel has increased eightfold, human rights work at the country level has grown dramatically, and we have been called on to support over 100 national elections. UN وزاد عدد موظفي الإغاثة الإنسانية الميدانية بثمانية أضعاف، وزاد العمل المتعلق بحقوق الإنسان على المستوى القطري بدرجة هائلة، وقد دُعينا إلى دعم أكثر من 100 عملية انتخابية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more