"انتدب" - Translation from Arabic to English

    • was assigned
        
    • were assigned
        
    • seconded a
        
    • is assigned
        
    • been assigned
        
    • deployed
        
    • posted
        
    • are assigned
        
    • the duty station
        
    In the Djukić, Krsmanović, Erdemović and Kremenović cases, counsel was assigned to detained witnesses. UN وفي قضايا ديوكيتش، وكرسمانوفيتش وإرديموفيتش وكريمينوفيتش، انتدب محام للشهود المحتجزين.
    The State party further submits that, as is normally the case, the complainant was assigned a legal counsel, and they both had an opportunity to study the case file and the background material before the meeting of the Board. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن محامياً انتدب للدفاع عن صاحب الشكوى، كما جرت العادة، وأتيحت لهما فرصة دراسة ملف القضية والمعلومات الأساسية المعروضة على اجتماع المجلس.
    To optimize resources, regional legal advisers were assigned to the UNDCP field offices to improve the support provided to States in central Asia, Central and South America, and southern and eastern Africa. UN ومن أجل الاستفادة المثلى من الموارد، انتدب مستشارون قانونيون اقليميون لمكاتب اليوندسيب الاقليمية بغية تحسين الدعم الذي يقدم الى الدول في آسيا الوسطى وأمريكا الوسطى والجنوبية وغرب افريقيا وشرقها.
    Technical support on shelter issues has also been provided in Somalia, while in the Sudan UN-Habitat seconded a staff member to UNHCR for support on durable shelter and settlements planning. UN وجرى أيضاً توفير الدعم التقني المتعلق بمسائل المأوى في الصومال، بينما انتدب الموئل في السودان موظفاً للعمل في مفوضية شؤون اللاجئين بغرض توفير الدعم المتعلق بالمأوى الدائم وتخطيط المستوطنات.
    (ii) The staff member is assigned to a second or subsequent duty station. UN ' ٢ ' أن يكون الموظف قد انتدب للعمل في مركز عمل ثان أو تال.
    In the current budget, 196 United Nations Volunteers are reflected in the Department of Public Services of the Civil Administration pillar, where these personnel have been assigned to perform operational functions. UN ورصدت في الميزانية الحالية مخصصات لـ 196 من متطوعي الأمم المتحدة تحت بند إدارة الخدمات العامة ضمن العنصر الخاص بالإدارة المدنية حيث انتدب هؤلاء المتطوعون لأداء وظائف تشغيلية.
    As at 31 March, 37 of the 180 new magistrates that the Government recently appointed were deployed to eastern Chad. UN وفي 31 آذار/مارس، انتدب للعمل في شرق تشاد 37 من أصل 180 قاضيا عينتهم الحكومة في الآونة الأخيرة.
    42. UNODC has posted a senior law enforcement specialist in Guinea-Bissau to assist the Government in outlining a national strategy to combat the problem. UN 42 - وقد انتدب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أخصائيا أقدم في إنفاذ القانون إلى غينيا - بيساو لمساعدة الحكومة على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة هذه المشكلة.
    In addition, 59 gratis military officers are assigned to this Division, bringing its total strength to 233. UN وفضلا عن ذلك، انتدب لهذه الشعبة ٥٩ ضابطا عسكريا بدون مرتب، فيصبح مجموع ملاكها ٣٢٣ وظيفة.
    The State party further submits that, as is normally the case, the complainant was assigned a legal counsel, and they both had an opportunity to study the case file and the background material before the meeting of the Board. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن محامياً انتدب للدفاع عن صاحب الشكوى، كما جرت العادة، وأتيحت لهما فرصة دراسة ملف القضية والمعلومات الأساسية المعروضة على اجتماع المجلس.
    After having confessed to the murders for which he had also been charged he was assigned a lawyer in whose presence he was charged with murder on 30 June 2001. UN وبعد اعترافه بعمليات القتل المذكورة، انتدب له محام وجهت له في حضوره تهمة القتل في 30 حزيران/يونيه 2001.
    70. The Bureau for the Protection of the Constitution was assigned to investigate both the contest and the book. UN 70- وقد انتدب المكتب المعني بحماية الدستور للتحقيق في المسابقة والكتاب.
    On 16 May 2002, Judge Agius was assigned as Pre-Trial Judge in the case. UN وفي 16 أيار/مايو 2002، انتدب القاضي أغيوس قاضيا في المرحلة التمهيدية من تلك القضية.
    When a mission has been designated as a special mission, the salary of the staff member assigned from another duty station continues to be subject to the post adjustment and allowances, if any, applicable at the duty station from which the staff member was assigned. UN وعندما يتقرر وصف بعثة بأنها بعثة خاصة، يظل مرتب الموظف المنتدب من مركز عمل آخر خاضعا لنظام تسوية مقر العمل والبدلات يكون مطبقا في مركز العمل الذي انتدب منه الموظف.
    Some 9,093 international project personnel were assigned during 1992 under UNDP-funded projects. UN خلال سنة ١٩٩٢ انتدب ٠٩٣ ٩ من موظفي المشاريع الدوليين للعمل في مشاريع يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    8. Manning. The Afghan National Army was authorized 70,000 personnel, and approximately 37,000 were assigned over the reporting period. UN 8 - القوام - أُذن للجيش الوطني الأفغاني بقوام قدره 000 70 فرد، انتدب منهم قرابة 000 37 فرد في الفترة المشمولة بالتقرير.
    A large number of special police were assigned to the nearby carnival at the Rondo, which they describe as a family gathering, hardly worthy of such a police presence. UN فقد انتدب عدد كبير من أفراد الشرطة الخاصة في الكرنفال المقام في دوار روندو المجاور والذي يوصف بأنه تجمع أسري، لا يستحق أن تتواجد فيه الشرطة على هذا النحو.
    In the case of South Sudan, IAPSO seconded a senior staff member there for an 8-month period to reorganize the Procurement Unit, set up procedures and processes, and undertake emergency procurement. UN وفي حالة جنوب السودان، انتدب المكتب موظفا أقدم هناك لمدة ثمانية أشهر قصد إعادة تنظيم وحدة المشتريات، ووضع الإجراءات وتحديد العمليات والاضطلاع بعمليات الشراء في حالات الطوارئ.
    (ii) The staff member is assigned to a second or subsequent duty station. UN ' ٢` أن يكون الموظف قد انتدب للعمل في مركز عمل ثان أو تال.
    Of a planned 29 intercountry technical advisers, one had been assigned. UN أما فيما يتصل بانتواء إرسال ٢٩ مستشارا تقنيا على الصعيد المشترك بين اﻷقطار، فقد انتدب بالفعل مستشار واحد.
    The newly arrived United Nations police immigration officers have been deployed to the Liberian Bureau of Immigration and Naturalization headquarters and to Roberts International Airport to assist with the security sector restructuring exercise. UN وقد انتدب أفراد الهجرة التابعون لشرطة الأمم المتحدة، الذين وصلوا إلى البعثة مؤخرا، للعمل في مقر المكتب الليبيري للهجرة والتجنس وفي مطار روبرتس الدولي للمساعدة في إعادة هيكلة قطاع الأمن.
    In Central Asia, in collaboration with the World Bank, UNODC has posted a mentor to work directly with States to enact legislation to combat money-laundering and set up financial intelligence units, and continues to hold training workshops throughout the region in partnership with OSCE. UN وفي آسيا الوسطى، انتدب المكتب مرشدا، بالتعاون مع البنك الدولي، لكي يعمل مباشرة مع الدول على سنّ تشريعات لمكافحة غسل الأموال وإنشاء وحدات استخبارات مالية، ويواصل المكتب تقديم حلقات عمل تدريبية في كل أرجاء المنطقة بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Of the 15 international staff members, 4 are assigned to the mission's substantive sections, while 11 are assigned to its administrative and security sections. UN وقد انتدب 4 موظفين من أصل 15 موظفاً دولياً للعمل في أقسام فنية في البعثة، فيما انتدب 11 موظفاً للعمل في أقسامها الإدارية والأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more