"انتشارا" - Translation from Arabic to English

    • widespread
        
    • prevalent
        
    • pervasive
        
    • frequent
        
    • spread
        
    • widely
        
    • diffuse
        
    • proliferation
        
    • diffusion
        
    • incidence
        
    • spreading
        
    • dominant
        
    • prevalence
        
    • generalized
        
    • most common
        
    New technologies are becoming more widespread, but require stronger partnerships UN تغدو التكنولوجيات الجديدة أوسع انتشارا ولكنها تتطلب شراكات أقوى
    He characterized it as being more organized, more lucrative, more widespread and more dangerous than ever before. UN ووصفها بأنها أضحت أكثر تنظيما وأكثر إدرارا للربح وأوسع انتشارا وأخطر من أي وقت مضى.
    Throughout the world, violence against women is one of the most systemic and prevalent forms of human rights abuses. UN في كل أرجاء العالم، يمثل العنف ضد المرأة واحدا من أعم أشكال الإساءات لحقوق الإنسان وأكثرها انتشارا.
    Violence was more prevalent in peri-urban areas than in rural areas and tended to increase with the age of the respondents. UN وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين.
    At the same time, gender is one of the most pervasive dimensions within which labour markets, and work more broadly, are embedded. UN وفي الوقت نفسه، يشكل التمييز القائم على اختلاف نوع الجنس أحد أكثر الأبعاد انتشارا في أسواق العمل والعمل بصفة عامة.
    Job segregation was widespread; most textile workers were women and the name of the position even implied the sex of the worker. UN وأضافت أن التفرقة المهنية منتشرة انتشارا واسعا؛ فمعظم عمال النسيج من النساء، بل إن تسمية الوظائف توحي بنوع جنس العامل.
    In Singapore, spousal violence is the most widespread form of family violence. UN ويعتبر العنف بين الزوجين في سنغافورة أكثر أشكال العنف العائلي انتشارا.
    Throughout the Andes, Pachamama is the most widespread name for Mother Earth. UN وفي جميع أنحاء جبال الأنديز، فإن باتشاماما هو الاسم الأكثر انتشارا لأمنا الأرض.
    High blood pressure is one of the most widespread diseases in Kyrgyzstan. UN كما أن ارتفاع ضغط الدم أصبح أحد أكثر الأمراض انتشارا في قيرغيزستان.
    That phenomenon had become more widespread and he asked if Mr. Bielefeldt had any specific advice about it. UN وقد أصبحت هذه الظاهرة أوسع انتشارا وهو يتساءل عما إذا كانت لدى السيد بيلفيلدت أية نصيحة معينة بشأن تلك الظاهرة.
    This may be a factor in the present slowdown and, on this occasion, may be more widespread because of the higher oil-intensity of output in developing countries and economies in transition. UN وربما يكون ذلك عاملا من عوامل التدهور الحالي، وربما يكون هذا العامل أيضا أكثر انتشارا بسبب الكثافة العالية للإنتاج في البلدان النامية واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It revealed that politically motivated manifestations of discrimination, violence and intolerance are the most prevalent in Malawi. UN وكشف أن مظاهر التمييز والعنف والتعصب التي تحركها دوافع سياسية هي الأكثر انتشارا في ملاوي.
    They're prevalent all up and down the East Coast. Open Subtitles هم انتشارا كل صعودا ونزولا على الساحل الشرقي.
    :: Heart diseases and diabetes are more prevalent among immigrants and indigenous peoples in certain countries. UN :: أمراض القلب وداء السكري أكثر انتشارا في أوساط المغتربين والسكان الأصليين في بعض البلدان.
    Was it true that pretrial detention was currently more prevalent than before, and to what extent was the introduction of new provisions, such as article 293 of the Code of Criminal Procedure, consistent with the Covenant? UN واستفسرت عن مدى صحة أن الاحتجاز السابق للمحاكمة أكثر انتشارا في الوقت الراهن مما كان عليه في السابق، وإلى أي مدى إدخال أحكام جديدة، مثل المادة 293 لقانون الإجراءات الجنائية، يتسق مع العهد.
    Equally, poverty is more prevalent in rural than urban environments. UN وبالمثل، فإن الفقر أكثر انتشارا في البيئة الريفية منه في البيئة الحضرية.
    Today, there is no challenge to human rights more pervasive, more strategic and more pressing than the challenge of poverty and unemployment. UN واليوم، ليس هناك تحدٍ لحقوق الإنسان أكثر انتشارا وأكثر استراتيجية وأكثر إلحاحا من تحدي الفقر والبطالة.
    Administration of this vaccine was more frequent in the province of Fianarantsoa, to more than 69.6% of cases. UN وكان استعمال هذا اللقاح أكثر انتشارا في مقاطعة فيانارانتسووا، وذلك في أكثر من 69.6 في المائة من الحالات.
    Germany believes that regulating the to-date largely unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition is a pressing task. UN وترى ألمانيا أن الحاجة ماسة لتنظيم ما كان حتى الآن انتشارا غير منظم وغير مراقَب للأسلحة التقليدية والذخائر.
    Nevertheless, the process of technological change today is more widely diffused than it was even a few years ago. UN ومع ذلك فإن عملية التغير التكنولوجي هي اليوم أوسع انتشارا مما كانت عليه حتى منذ بضع سنوات.
    That could facilitate the path to incorporating the issue in global governance, even if this happens through more diffuse structures and with a set of agreements that would not necessarily be uniform. UN ويمكن أن ييسر ذلك السبيل إلى إدراج هذه المسألة في الحوكمة العالمية، حتى وإن حدث هذا من خلال هياكل أكثر انتشارا وبمجموعة من الاتفاقات التي لن تكون موحدة بالضرورة.
    In recent decades, we have witnessed an unprecedented proliferation of United Nations peacekeeping missions. UN وفي العقود الأخيرة، شهدنا انتشارا غير مسبوق لبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The new global economy is also characterized by the growing knowledge-intensity of production across all sectors and the widespread diffusion of innovation-based competition. UN كما اتسم الاقتصاد العالمي الجديد بازدياد المعرفة فيما يتعلق بتكثيف الإنتاج في جميع القطاعات وانتشار المنافسة القائمة على الابتكار انتشارا واسع النطاق.
    The incidence of poverty in coastal areas is increasing along with increasing pressures on limited resources. UN ويزداد الفقر انتشارا في المناطق الساحلية مع تزايد الضغوط على الموارد المحدودة.
    The use of such stimulants was spreading rapidly, particularly among young people, because they could be manufactured easily and inexpensively. UN فقد انتشرت هذه المؤثرات انتشارا سريعا ولا سيما بين الشباب ﻷن صناعتها سهلة جدا وتكلفتها قليلة.
    Roads remain the dominant mode of transport in Africa, accounting for 90 per cent of interurban transport. UN ولا تزال الطرق البرية أكثر وسائط النقل انتشارا في أفريقيا، إذ تجري نسبة 90 في المائة من عمليات النقل فيما بين المناطق الحضرية عبر الطرق البرية.
    · Specific interventions with groups showing high levels of STI prevalence. UN :: تدخلات محددة في الفئات التي تنتشر فيها الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي انتشارا كبيرا.
    Priority to 54 countries currently with generalized epidemics. UN إيلاء الأولوية إلى 54 بلدا ينتشر فيها الوباء حاليا انتشارا عاما.
    Environmental performance bonds are the most common form of proactive liability instrument. UN وتعتبر سندات اﻷداء البيئي أكثر اﻷشكال انتشارا لصكوك المسؤولية الاستباقية اﻷثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more