"انتصاف قضائي" - Translation from Arabic to English

    • judicial remedy
        
    • judicial redress
        
    Such legislation must allow for individuals to exercise this right and ensure their access to a judicial remedy. UN ويجب أن تسمح هذه التشريعات للأفراد بممارسة هذا الحق وأن تضمن حصولهم على سبيل انتصاف قضائي.
    Such legislation must allow for individuals to exercise this right and ensure their access to a judicial remedy. UN ويجب أن تسمح هذه التشريعات للأفراد بممارسة هذا الحق وأن تضمن حصولهم على سبيل انتصاف قضائي.
    Their coexistence can make it almost impossible for victims to access effective judicial remedy. UN ويمكن أن يؤدي وجود هذه العقبات معاً إلى أن يصبح حصول الضحايا على سبيل انتصاف قضائي فعال شبه مستحيل.
    She points out that the investigating judge ensured impunity by not allowing the case against the manager of the company to proceed, so that the author was left without any possibility of judicial remedy. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن قاضي التحقيق أمّن الإفلات من العقاب بعدم السماح بمواصلة الدعوى المرفوعة ضد مدير مشروع تاكنا، مما حرمها من أية إمكانية للحصول على سبيل انتصاف قضائي.
    She points out that the investigating judge ensured impunity by not allowing the case against the manager of the company to proceed, so that the author was left without any possibility of judicial remedy. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن قاضي التحقيق أمّن الإفلات من العقاب بعدم السماح بمواصلة الدعوى المرفوعة ضد مدير مشروع تاكنا، مما حرمها من أية إمكانية للحصول على سبيل انتصاف قضائي.
    If such rights are violated, then the victim shall have a judicial remedy through the competent judicial organ. UN وفي حالة انتهاك هذه الحقوق، يُتاح للضحية سبيل انتصاف قضائي من خلال هيئة قضائية مستقلة.
    In the circumstances of his case, a decision raising clear issues under the Covenant has been made and is not subject to effective judicial remedy. UN وفي ظل ملابسات هذه الحالة، اتخذ قرار يثير قضايا واضحة بموجب العهد، ولا يخضع لوسيلة انتصاف قضائي فعال.
    The right of family members to a prompt, simple and effective judicial remedy in cases of enforced disappearance; UN حق أفراد أسرة المختفي في انتصاف قضائي سريع وبسيط وفعال في حالات الاختفاء القسري؛
    Those who have been subjected to measures of arbitrary arrest and detention should be afforded an appropriate judicial remedy, including compensation. UN وينبغي أن يتاح لكل من تعرَّض لتدابير الاعتقال والاحتجاز التعسفيين سبيل انتصاف قضائي مناسب، بما في ذلك التعويض.
    The author's contention that supervisory review is not an effective judicial remedy as it does not lead to the re-examination of a case is, according to the State party, a personal opinion of the author, unsupported by evidence. UN وادعاء صاحب البلاغ بأن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف قضائي فعال لأنها لا تؤدي إلى إعادة النظر في دعوى ما، هو، في نظر الدولة الطرف رأي شخصي لصاحب البلاغ غير مدعوم بأدلة.
    10. The source emphasizes the lack of a prompt and effective judicial remedy for challenging Dr. Mansogo's arbitrary arrest. UN 10- ويُبرز المصدر عدم توافر سبيل انتصاف قضائي سريع وفعال يتيح التصدي لإجراء احتجاز الدكتور مانسوغو.
    The author's contention that supervisory review is not an effective judicial remedy as it does not lead to the re-examination of a case is, according to the State party, a personal opinion of the author, unsupported by evidence. UN وادعاء صاحب البلاغ بأن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف قضائي فعال لأنها لا تؤدي إلى إعادة النظر في دعوى ما، هو، في نظر الدولة الطرف رأي شخصي لصاحب البلاغ غير مدعوم بأدلة.
    The State must guarantee, without restriction, that any person with a legitimate interest has an non-derogable right to a prompt and effective judicial remedy to obtain information without delay. UN ويجب أن تضمن الدولة، دون قيد، لأي شخص له مصلحة مشروعة الحصول على حق لا يجوز الانتقاص منه في سبيل انتصاف قضائي عاجل وفعال للحصول على المعلومات دون تأخير.
    Information on existing guarantees that any person with a legitimate interest has the right to a prompt and effective judicial remedy to obtain information without delay. UN معلومات عن الضمانات القائمة التي تكفل تمتع أي شخص له مصلحة مشروعة بالحق في سبيل انتصاف قضائي عاجل وفعال للحصول على المعلومات دون تأخير.
    9. The right to an effective remedy need not be interpreted as always requiring a judicial remedy. UN 9- لا ينبغي أن يفسر الحق في الانتصاف الفعال دائماً على أنه يتطلب سبيل انتصاف قضائي.
    9. The right to an effective remedy need not be interpreted as always requiring a judicial remedy. UN 9- ينبغي أن لا يفسر الحق في الانتصاف الفعال دائماً على أنه يتطلب سبيل انتصاف قضائي.
    Ms. Hampson noted that the right to a remedy did not always mean the right to a judicial remedy and included administrative remedies as well. UN وأشارت السيدة هامبسون إلى أن الحق في الانتصاف لا يعني دائماً الحق في انتصاف قضائي وأنه يتضمن سبل الانتصاف الإدارية أيضاً.
    9. The right to an effective remedy need not be interpreted as always requiring a judicial remedy. UN 9- ينبغي أن لا يفسر الحق في الانتصاف الفعال دائماً على أنه يتطلب سبيل انتصاف قضائي.
    According to the author, that was not his fault and it was a violation of his right to an effective judicial remedy, as provided for in article 14 of the Covenant. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا لم يكن خطأه وبالتالي فإنه يشكل انتهاكاً لحقه في الاستفادة من سبيل انتصاف قضائي فعال على النحو المنصوص عليه في المادة 14 من العهد.
    European Union citizens were provided with the necessary guarantees of the right to an effective judicial remedy before the European Union's judicial institutions when they were affected by measures taken by European Union institutions. UN ويمنح مواطنو الاتحاد الأوروبي الضمانات اللازمة بشأن الحق في انتصاف قضائي فعال أمام المؤسسات القضائية للاتحاد عند تأثرهم بالتدابير التي تتخذها مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    9.4 The author has contended that despite several attempts to obtain judicial redress before the courts of Equatorial Guinea, all of his démarches have been unsuccessful. UN ٩-٤ إن صاحب البلاغ دفع بأنه على الرغم من محاولات عديدة للحصول على انتصاف قضائي أمام محاكم غينيا الاستوائية، لم تنجح جميع مساعيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more