Displaced workers were not absorbed by the competitive industries, but moved into non-trading sectors or out of formal employment. | UN | ولم تستوعب الصناعات التنافسية العمال المسرحين الذين انتقلوا إلى العمل في القطاعات غير التجارية أو غير الرسمية. |
Furthermore, we are providing special assistance to the Turkish Cypriots who remained in the free areas or moved there at a later stage. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نوفر مساعدة خاصة للقبارصة اﻷتراك الذين بقوا في المناطق الحرة أو انتقلوا إلى هناك في مرحلة لاحقة. |
The students who were not awarded places, moved on to the new secondary schools and grades 7 to 9 of all age schools. | UN | أما التلاميذ الذين لم يُمنحوا أماكن فقد انتقلوا إلى المدارس الثانوية الجديدة وإلى الصفوف 7 إلى 9 من مدارس جميع الأعمار. |
They moved to Thousand Islands. Ah. Hoffman, see if you can find a place to put the car. | Open Subtitles | انتقلوا إلى ثاوزاند آيلاندز هوفمان، انظر إن كنت ستجد مكاناً لتصف السيارة ماذا لدينا هنا، شولز؟ |
We're off the case. Suck it up, Move on. | Open Subtitles | .نحن خارج هذه القضية تجاوزوها, انتقلوا لقضية أخرى |
They have also clashed frequently with militiamen loyal to President Yusuf, who recently relocated to Baidoa from Jowhar. | UN | كما اشتبكوا مرارا مع رجال الميليشيا الموالين للرئيس يوسف، الذين انتقلوا مؤخرا من جوهر للتمركز في بايدوا. |
They bought a house in Chiba. Just moved in last month. | Open Subtitles | لقد اشتروا منزل فى شيبا انتقلوا اليه الشهر السابق فقط |
Maybe we should be looking at people who moved away. | Open Subtitles | لربّما يجب أن نبحث عن الأشخاص الذين انتقلوا خارجاً |
Uh, did you know that Sam and Addison moved in together? | Open Subtitles | شيء آخر اتعلمين . ان سام وأديسون انتقلوا للعيش معاً |
They moved in the house where the Pontiacs used to live. | Open Subtitles | لقد انتقلوا إلى المنزل الذي كان فيه أصحاب سيارة بونتياك |
Why they moved back to the city last year, | Open Subtitles | لماذا انتقلوا مرة أخرى إلى المدينة العام الماضي، |
I don't think they moved out yet. I'll call the owner. | Open Subtitles | لا اظن أن من يسكنوا فيه انتقلوا بعد سأتصل بالمالك |
I forgot that there were these triplets that moved in across the street from us that summer. | Open Subtitles | نسيت أنْ أذكر أنّه كان هُناك توائم ثلاث انتقلوا إلى الشارع المقابل لنا ذلك الصيف. |
Hines and his wife moved to Cleveland from Hawaii last month. | Open Subtitles | هاينز و زوجته انتقلوا الى كليفلاند من هاواي الشهر الماضي |
And some new tenants, southerners, moved into the fifth floor flat. | Open Subtitles | وبعض المستأجرين من الجنوب انتقلوا إلى شقة في الطابق الخامس |
They've already moved off. We need to draw them back here. | Open Subtitles | لقَد انتقلوا بالفعل، نحتاج إلى أن نجذبهم إلى هنا ثانيةً. |
However, the issues of those who moved to Ulaanbaatar during the previous years in large numbers are still not resolved. | UN | على أن مشاكل من انتقلوا بأعداد كبيرة إلى مدينة أولان باتور خلال السنوات السابقة لم تحل بعد. |
Still others felt that some investors had moved to their countries because they could circumvent regulations. | UN | ومع ذلك ارتأى آخرون أن بعض المستثمرين انتقلوا إلى بلدانهم لأنهم وجدوا فرصة للتحايل على اللوائح والقوانين. |
About half of the Bedouin had in fact moved. | UN | وواقع اﻷمر أن نحو نصف البدو قد انتقلوا فعلاً. |
In other related developments, settlers ignored an eviction notice ordering them to Move out of an abandoned Arab house they moved into two days earlier. | UN | وفي تطورات أخرى ذات صلة، تجاهل المستوطنون إخطارا باﻹخلاء يأمرهم بالخروج من منزل عربي مهجور انتقلوا اليه قبل يومين. |
In addition, in the past two years, a small number of those who had earlier relocated have since gone back to the Reserve. | UN | وعلاوة على ذلك، وخلال العامين الماضيين، عاد عدد ضئيل ممن كانوا قد انتقلوا سابقا إلى المحتجزات. |
They have one beam going one way, and then they went to the other beam going the other way. | Open Subtitles | ـ لديهم شعاع واحد يسير في اتجاه واحد ثم انتقلوا إلى الشعاع الآخر المتجه في الاتجاه الآخر |
A lot of the door-to-door guys are moving over. | Open Subtitles | الكثير من رجال المبيعات الجوالين انتقلوا إلى هنا |
The claimant seeks to recover the costs of establishing a substitute office, including transportation, hotel accommodation and residency fees for staff and family members who had travelled to Dubai to resume the business, office rent in Dubai, the depreciation on new office equipment purchased in Dubai, and the cost of reconstructing computer systems and data. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة استرداد تكاليف إنشاء مكتب بديل، بما في ذلك النقل وأجور المبيت في الفنادق ورسوم الإقامة للموظفين وأفراد أسرهم الذين انتقلوا إلى دبي لمواصلة العمل، وإيجار المكتب في دبي، واستهلاك معدات المكاتب الجديدة التي تم شراؤها في دبي، وتكاليف إعادة تنظيم البيانات الحاسـوبية ونظمها. |
They had shifted to Patiala a few years ago! | Open Subtitles | انتقلوا الى باتيالا منذ عدة سنين |