"انتقل إلى" - Translation from Arabic to English

    • go to
        
    • moved to
        
    • turning to
        
    • turn to
        
    • moved into
        
    • Move to
        
    • proceeded to
        
    • transferred to
        
    • Proceed to
        
    • turned to
        
    • shifted to
        
    • moved on to
        
    • passed to
        
    • relocated to
        
    • moving on to
        
    go to Banyon, find a way to fix this. Open Subtitles انتقل إلى بانيون، والعثور على طريقة لإصلاح هذا.
    Let's pack up, go to a hotel near the airport, stay in the room until the flight leaves. Open Subtitles دعونا حزم امتعتهم، انتقل إلى أحد الفنادق بالقرب من المطار، البقاء في الغرفة حتى أوراق الرحلة.
    Well, it's just boys go to barbers, and girls go to stylists. Open Subtitles حسنا انها مجرد يذهب الأولاد ل الحلاقين والفتيات انتقل إلى المصممون
    He then moved to Armenia and became its Prime Minister, and from 1998 to 2008 served as President of Armenia. UN ثم انتقل إلى أرمينيا وأصبح رئيس حكومتها، ثم رئيس أرمينيا في الفترة الممتدة بين عام 1998 وعام 2008.
    moved to Beer Sheva as part of a rehabilitation programme. UN انتقل إلى بئر السبع في إطار برنامج ﻹعادة التأهيل.
    turning to the economy, this report is very timely. UN وإذ انتقل إلى الاقتصاد، فهذا التقرير يأتي في أوانه تماما.
    YES -- > go to Form 1 NO -- > Continue to Question 2 UN □ لا واصل إلى السؤال 2 □ نعم انتقل إلى الاستمارة 1
    YES -- > Continue to Question 3 NO -- > go to Question 4 UN □ نعم انتقل إلى السؤال 4 □ نعم واصل إلى السؤال 3
    Then go to accessories and get a Sabrina dress, a Sabrina headband and Sabrina shoes. Open Subtitles ثم انتقل إلى الملحقات والحصول على فستان سابرينا، و سابرينا عقال و سابرينا الأحذية.
    We split up, go to the safe house, and regroup. Open Subtitles نحن تقسيم، انتقل إلى منزل آمن، وإعادة تجميع.
    go to the Spiral Labyrinth and tell Tessa that we need more shields. Open Subtitles انتقل إلى لولبية متاهة وأخبر تيسا أننا بحاجة إلى المزيد من الدروع
    go to YouTube now and search "Mirando is F-U-C-K-E-D." Open Subtitles انتقل إلى يوتوب الآن والبحث "ميراندو هو F-U-C-K-E-D".
    My boyfriend moved to Hong Kong. I'm thoroughly depressed. Open Subtitles صديقي انتقل إلى هونغ كونغ أنا مكتئبة جداً
    He moved to the United States for school when he was 23. Open Subtitles لقد انتقل إلى الولايات المتحدة للدراسة عندما كان عمره 23 عاما
    At the end of the Velvet Revolution in the 1990s, he moved to the Czech Republic and was granted citizenship in 1992 and permanent residence in 1993. UN وفي نهاية الثورة المخملية في التسعينيات، انتقل إلى الجمهورية التشيكية وحصل فيها على الجنسية في عام 1992 وعلى ترخيص إقامة دائمة في عام 1993.
    turning to paragraph 44, he voiced his support for the proposals made by Ms. Wedgwood and Mr. Shearer. UN 16- ثم انتقل إلى الفقرة 44 فأعرب عن تأييده للمقترحات المقدمة من السيدة ودجوود والسيد شيرير.
    Having said that, let me turn to the matter under discussion today. UN وبعد قولي هذا، أود أن انتقل إلى المسألة قيد المناقشة اليوم.
    I can't believe you moved into the Addams family house. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنه انتقل إلى منزل عائلة أدامس.
    Before I Move to the main substance of my remarks today, I want to take this opportunity to mention two matters. UN وقبل أن انتقل إلى المضمون الرئيسي لملاحظاتي اليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر أمرين
    He then proceeded to propose what would be in his view essential components of a successful campaign for accountability. UN ومن ثمّ انتقل إلى تقديم اقتراح للعناصر التي يعتبرها أساسية لنجاح حملة المساءلة.
    Bringing suit to protect rights that had been violated was part of an assignment transferred to a new creditor. UN إن رفع دعوى لحماية حقوق منتهكة هو جزء من تنازل انتقل إلى دائن جديد.
    I would like to Proceed to the part dealing with the farewell statements of our two colleagues. UN أود أن انتقل إلى الجزء الذي يتناول بيانات توديع زميلينا.
    He then turned to examples of good practice in United Nations peacekeeping missions. UN ثم انتقل إلى ذكر أمثلة عن الممارسات الجيدة في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Even though the focus of the operations has shifted to rehabilitation and reconstruction activities, there is still a need for continued humanitarian assistance, particularly targeting vulnerable groups and communities. UN ورغم أن تركيز العمليات قد انتقل إلى أنشطة التأهيل والإعمار، لا تزال هناك حاجة إلى مواصلة المساعدات الإنسانية، ولا سيما تلك التي تستهدف الجماعات والفئات الضعيفة.
    He moved on to speak on the legal conceptual aspects of the right to health within the context of human rights. UN ثم انتقل إلى الحديث عن الجوانب القانونية والمفاهيمية للحق في الصحة في سياق حقوق الإنسان.
    Eventually it was passed to funeral homes, then companies like ours appeared. Open Subtitles ومؤخرا انتقل إلى دار الجنائز ثم ظهرت الشركات مثلنا
    General Morgan was based in Baidoa, but relocated to Puntland after the RRA split. UN :: كان مقر الجنرال مرجان موجودا في بايدوا ولكنه انتقل إلى بونتلاند بعد انقسام جيش رحانوين للمقاومة.
    Before moving on to another subject, I would not want to miss the opportunity to welcome the decision by the United States Government on 15 March last to extend the moratorium on nuclear testing to September 1995. UN وقبل أن انتقل إلى موضوع آخر لا يفوتني أن أرحب بقرار الحكومة اﻷمريكية بتاريخ ١٥ آذار/مارس بامتداد التجميد المفروض على إجراء التجارب النووية حتى أيلول/سبتمبر سنة ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more