Payment made to staff on fixed-term contract with 10 or more years of continuous service, upon the expiration of the contract and non-renewal by the organization. | UN | مبالغ تدفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة بعد خدمة متصلة لمدة 10 أعوام أو أكثر، عند انتهاء العقد وعدم تجديده من قبل المنظمة. |
Data and information to be submitted on expiration of the contract | UN | البيانات والمعلومات الواجب تقديمها عند انتهاء العقد |
It is estimated that some 60 per cent of new investment will be from private sources by the end of the Decade. | UN | ويقدر أن تأتي نسبة ٦٠ في المائة تقريبا من الاستثمارات الجديدة من موارد خاصـــة لـــدى انتهاء العقد. |
Date of expiry of contract | UN | تاريخ انتهاء العقد |
The Panel finds that in the ordinary course of events the Iraqi employer would have borne the cost of returning the workers to Poland upon completion of the contract. | UN | ويرى الفريق أن صاحب العمل العراقي كان سيتحمل في الوضع العادي للأمور تكاليف عودة العاملين إلى بولندا عند انتهاء العقد. |
(c) The agencies also commented on possible future institutional arrangements for the creation of a disaster reduction mechanism after the conclusion of the Decade. | UN | )ج( كما علقت الوكالات على الترتيبات المؤسسية المستقبلية المحتملة ﻹنشاء آلية للحد من الكوارث بعد انتهاء العقد. |
Data and information to be submitted on expiration of the contract | UN | البيانات والمعلومات الواجب تقديمها عند انتهاء العقد |
Data and information to be submitted on expiration of the contract | UN | البيانات والمعلومات الواجب تقديمها عند انتهاء العقد |
Data and information to be submitted on expiration of the contract | UN | البيانات والمعلومات الواجب تقديمها عند انتهاء العقد |
Substantive accomplishments of Statistics Division since the end of the Decade include: | UN | وتشمل المنجزات الموضوعية للشعبة اﻹحصائية منذ انتهاء العقد ما يلي: |
As requested by the Assembly, future institutional options for disaster reduction activities after the end of the Decade are also presented below. | UN | واستجابة لطلب الجمعية يرد فيما يلي عرض للخيارات المؤسسية ﻷنشطة الحد من الكوارث بعد انتهاء العقد. |
The General Assembly, towards the end of the Decade, is also invited to consider holding a Fifth United Nations Conference on the least developed countries, in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme of Action and to decide on subsequent action. | UN | وهي مدعوّة أيضا للنظر، قرابة انتهاء العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر خامس للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة. |
Date of expiry of contract | UN | تاريخ انتهاء العقد |
74. Better contracting and increased oversight would also be enhanced if the United Nations produced an evaluation of performance after the completion of the contract. | UN | 74 - وسيتعزز أيضاً تحسين التعاقد ورفع مستوى الإشراف إذا أجرت الأمم المتحدة تقييماً للأداء بعد انتهاء العقد. |
140. Participants at the Working Group's twelfth session stressed the importance of achieving the adoption of the draft declaration by the General Assembly before the conclusion of the Decade. | UN | ٠٤١- وشدد المشتركون في الدورة الثانية عشرة للفريق العامل على أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان من جانب الجمعية العامة قبل انتهاء العقد. |
Notification of non-renewal is required 12 months prior to the date of expiration; | UN | ويلزم الإخطار بعدم التجديد قبل تاريخ انتهاء العقد بمقدار 12 شهرا؛ |
Separation of the staff member after referral of the case to the Office of Human Resources Management prior to the completion of the disciplinary process (e.g., resignation, retirement, end of contract) | UN | انتهاء خدمة الموظف بعد إحالة القضية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية وقبل استكمال العملية التأديبية (مثلا، الاستقالة، التقاعد، انتهاء العقد) |
190. Also at MINUSTAH, at the time of the audit in August 2007, a contract for the provision of ground fuel had not been entered into since the expiry of the previous contract in April 2007. | UN | 190 - وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أيضاً، وفي وقت مراجعة الحسابات في آب/أغسطس 2007، لم يكن هناك عقد سار لتوريد وقود النقل البري منذ انتهاء العقد السابق في نيسان/أبريل 2007. |
Separation benefits would be payable at the end of the contract if separation is initiated by the Organization; | UN | وتدفع استحقاقات نهاية الخدمة عند انتهاء العقد إذا كانت المنظمة هي التي أنهت الخدمة؛ |
The capital master plan will pay the reduced rent from May until lease expiration | UN | وسيُدفع الإيجار المخفض من ميزانية المخطط العام في الفترة من أيار/مايو حتى انتهاء العقد |
It is heartening that the Programme will continue in operation after the closure of the Decade. | UN | ومما يبعث على السرور أن البرنامج سيظل نافذا بعد انتهاء العقد. |