"انتهاء النزاع" - Translation from Arabic to English

    • aftermath of conflict
        
    • the end of the conflict
        
    • the conflict ended
        
    • post-conflict situations
        
    • conflict ends
        
    • the conflict had ended
        
    • the conflict is
        
    • conflict has ended
        
    • post-conflict situation
        
    • postconflict
        
    • the end of a conflict
        
    • cessation of the conflict
        
    • the post-conflict
        
    • the end of conflict
        
    • post-conflict settings
        
    Report of the Secretary-General on women's participation and inclusion in peacebuilding and planning in the aftermath of conflict: briefing by the Peacebuilding Support Office on the progress made; background paper, questions/answers, discussion UN تقرير الأمين العام عن مشاركة المرأة وإشراكها في بناء السلام والتخطيط في أعقاب انتهاء النزاع: إحاطة من مكتب دعم بناء السلام عن التقدم المُحرز: ورقة معلومات أساسية، أسئلة وأجوبة، مناقشة
    This delays the start of critical peacebuilding tasks in the immediate aftermath of conflict. UN وهذا ما يؤخر بدء مهام أساسية في إطار عملية بناء السلام خلال المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة.
    This is unworkable in the volatile aftermath of conflict. UN وهذا الأسلوب غير عملي في المرحلة المتقلبة التي تعقب انتهاء النزاع.
    Several key health indicators have begun to improve since the end of the conflict though are still poor. UN وقد بدأت عدة مؤشرات صحية رئيسية في التحسن منذ انتهاء النزاع وإن كانت لا تزال هزيلة.
    At the same time, a number of surgeons from abroad came to Gaza after the end of the conflict to assist in carrying out surgical corrective programmes. UN وفي نفس الوقت جاء إلى غزة عدد من الجراحين من الخارج بعد انتهاء النزاع للمساعدة في تنفيذ برامج التقويم الجراحية.
    And those capacities must be deployed rapidly, in the early window of opportunity in the immediate aftermath of conflict, if mandates are to be successfully implemented. UN وإذا ما أريد تنفيذ الولايات بنجاح فيجب نشر هذه القدرات بسرعة، وفي أبكر فرصة تسنح بُعيد انتهاء النزاع.
    In this respect, the Special Committee looks forward to the issuance of the Secretary-General's report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict. UN وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة إلى إصدار تقرير الأمين العام عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع مباشرة.
    Report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict UN تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع
    Progress report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict UN تقرير مرحلي للأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع
    Progress report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict UN تقرير مرحلي عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع
    Report of the Secretary-General on peacebuilding in the aftermath of conflict (S/2012/746) UN تقرير الأمين العام عن بناء السلام في أعقاب انتهاء النزاع (S/2012/746)
    Peacebuilding in the aftermath of conflict UN بناء السلام في أعقاب انتهاء النزاع
    6. Advancing the extension of State authority and rebuilding State institutions in the aftermath of conflict is crucial to the sustainability of peace. UN 6 - ويكتسي النهوض ببسط سلطة الدولة وإعادة بناء مؤسسات الدولة في أعقاب انتهاء النزاع أهمية بالغة للحفاظ على السلام.
    Council members had before them the report of the Secretary-General on peacebuilding in the aftermath of conflict (S/2012/746). UN وكان معروضاً على أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن بناء السلام في أعقاب انتهاء النزاع (S/2012/746).
    Two months after the end of the conflict in Lebanon, such devices were killing an average of four Lebanese civilians a day. UN وبعد شهرين من انتهاء النزاع في لبنان، تقتل هذه القنابل أربعة مدنيين لبنانيين في المتوسط كل يوم.
    After the end of the conflict in 1999, there was a total institutional vacuum in Kosovo. UN وعقب انتهاء النزاع في عام 1999، حدث فراغ مؤسسي تام في كوسوفو.
    The Treaty was freely negotiated over 20 years after the end of the conflict. UN وجرى التفاوض بحرية بشأن المعاهدة على مدى 20 عاماً بعد انتهاء النزاع.
    Welcoming the successful rehabilitation of reintegration of former child soldiers after the conflict ended in the Eastern Province of Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    General recommendation on women in armed conflict and post-conflict situations UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالة النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع
    This can facilitate efforts to identify and mobilize existing national and local capacity once conflict ends. UN وقد ييسر ذلك الجهود المبذولة لتحديد وتعبئة القدرات الوطنية والمحلية القائمة حال انتهاء النزاع.
    Sierra Leone had achieved a great deal in the seven years since the conflict had ended. UN وقالت إن سيراليون حققت الكثير في السنوات السبع منذ انتهاء النزاع.
    How far the progress can be attributed to the field presence and how far to the ending of the conflict is difficult to assess. UN ومن الصعب تقدير إلى أي مدى يمكن أن يُعزى التقدم المحرز إلى الحضور الميداني وإلى أي مدى يمكن أن يُعزى إلى انتهاء النزاع.
    Children growing up in the absence of health care or education will have an impact on a society's potential for development and peace for many years after a conflict has ended. UN والأطفال الذين ينشؤون في حالات تنعدم فيها الرعاية الصحية أو التعليم سيؤثرون على إمكانات المجتمع في التنمية والسلام لسنوات عديدة بعد انتهاء النزاع.
    As the Burundians tackled the job in Burundi, the rest of the international community had to stand by their side and deliver on its promise to help deal with the post-conflict situation in a holistic manner. UN وحيث يعالج سكان بوروندي هذه المهمة في بوروندي، يتعيَّن على باقي المجتمع الدولي أن يقف إلى جانبهم وأن يمدهم كما يعد بتقديم المساعدة من أجل مواجهة الحالة بعد انتهاء النزاع بطريقة شاملة.
    The Islamic Development Bank has pledged $31 million in support of the Government postconflict recovery programme. UN وأعلن البنك الإسلامي للتنمية عن تبرعه بمبلغ 31 مليون دولار دعما لبرنامج الحكومة للإنعاش بعد انتهاء النزاع.
    63. By post-conflict peace-building, I mean actions undertaken at the end of a conflict to consolidate peace and prevent a recurrence of armed confrontation. UN ٦٣ - ما أقصده بعبارة بناء السلام بعد انتهاء النزاع هو اﻹجراءات المتخذة في نهاية النزاع لتعزيز السلام ومنع عودة المجابهة المسلحة.
    Until the complete clearance of the MOTAPM minefields, as a temporary measure, such minefields shall be immediately and effectively marked and fenced upon cessation of the conflict. UN وفي انتظار تطهير الحقول الملغمة تطهيراً كاملاً، وكتدبير مؤقت، يجب وضع علامات على حدود هذه الحقول ووضع سياج حولها بصورة فعالة بمجرد انتهاء النزاع.
    All of these requirements need to be addressed during the post-conflict period. UN ويتعين تلبية جميع هذه المتطلبات في الفترة التي تلي انتهاء النزاع.
    ALRC_AF similarly expressed concern that past human rights violations by either side to the conflict, and those perpetrated since the end of conflict, had not been effectively investigated or prosecuted. UN كما أعرب المركز الآسيوي للموارد القانونية ومنتدى الدعوة عن قلقه إزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة في الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان من جانب طرفي النزاع، وعدم مقاضاة الجناة بعد انتهاء النزاع.
    The civilian capacities initiative of the Secretary-General also opens new avenues for the Fund to support institutions in post-conflict settings. UN وتفتح مبادرة الأمين العام لبناء القدرات المدنية أيضا سبلا جديدة للصندوق لدعم المؤسسات في سياقات ما بعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more