"انتهاء خدمة" - Translation from Arabic to English

    • separation
        
    • separations
        
    • separating
        
    • separated
        
    • terminate
        
    • left the service
        
    separation costs are charged to the period in which payment is made. UN تدرج تكاليف انتهاء خدمة الموظفين في الفترة التي يجرى فيها الدفع.
    The liquidation tasks included closing down premises, processing vendor invoices, terminating contracts, closing bank accounts and processing staff separation payments. UN وشملت مهام التصفية إقفال الأماكن، وتجهيز فواتير الباعة، وإنهاء العقود، وإقفال الحسابات المصرفية، وتجهيز مدفوعات انتهاء خدمة الموظفين.
    The salary rates applied to each case were consistent with the grade of the staff member and the place of separation for that staff member. UN وكانت معدلات المرتبات المطبقة في كل حالة متسقة مع درجة الموظف ومكان انتهاء خدمة ذلك الموظف.
    Normally, vacancy adjustments were based on the projected pace at which new posts arising from staff separations would be filled. UN وتعتمد تسويات الشغور عادة على الوتيرة التي يتوقع أن يتم بموجبها ملء الوظائف الناشئة عن انتهاء خدمة الموظفين.
    Upon enquiry, the Committee was provided with information regarding the separations of international staff in field missions during 2010. UN وعند الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن انتهاء خدمة الموظفين الدوليين في البعثات الميدانية خلال عام 2010.
    In addition, the proportion of women separating was lower at non-headquarters compared to headquarters locations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نسبة انتهاء خدمة النساء أقل في المواقع خارج المقر مقارنة بالمواقع داخل المقر.
    Significantly, women on contracts of one year or more separated in proportions inverse to their level. UN ومن المهم إلى حد كبير، أن معدلات انتهاء خدمة النساء ممن لديهن عقود لمدة سنة أو أكثر تتناسب تناسبا عكسيا مع رتبتهن.
    An agreed staff separation programme has been concluded. UN ووُضع برنامج متفق عليه بشأن انتهاء خدمة الموظفين.
    However, reserves have not been established for separation costs for future years. UN غير أنه لم تخصص احتياطيات لتكاليف انتهاء خدمة الموظفين في السنوات المقبلة.
    However, reserves have not been established for separation costs for future years. UN بيد أنه لم تخصص احتياطات لتكاليف انتهاء خدمة الموظفين في السنوات المقبلة.
    separation costs are charged to the period in which payment is made. UN وتُحمَّل تكاليف انتهاء خدمة الموظفين على الفترة المالية التي يجرى فيها الدفع.
    Staff separation costs are charged to the period in which payment is made. UN وتحمل تكاليف انتهاء خدمة الموظفين على الفترة المالية التي يجرى فيها الدفع.
    The salary rates applied to each case were consistent with the grade of the staff member and the place of separation for that staff member. UN وكانت معدلات المرتبات المطبقة في كل حالة متسقة مع درجة الموظف ومكان انتهاء خدمة ذلك الموظف.
    Since 2005, it has been the practice to recover education grant advances prior to finalizing the separation of a staff member. UN ومنذ عام 2005 أصبح استرداد سلف منحة التعليم قبل الفراغ من إجراءات انتهاء خدمة الموظف ممارسة سائدة.
    This decline in terms of meeting the gender targets is attributable in part to the separation of several female staff. UN ويعزى هذا الانخفاض من ناحية عدم الوفاء بالأهداف الجنسانية بشكل جزئي إلى انتهاء خدمة عدد من الموظفات.
    A special provision of $5.8 million is proposed to cover separation costs of staff under section 27, special expenses. UN ويقترح رصد اعتماد خاص قدره ٥,٨ ملايين دولار لتغطية تكاليف انتهاء خدمة الموظفين تحت الباب ٢٧، المصروفات الخاصة.
    70 per cent of staff separations were processed within 30 working days. UN جُهزت خلال 30 يوم عمل نسبة 70 في المائة من مدفوعات انتهاء خدمة الموظفين.
    Staff separations: 70 per cent processed within 30 working days UN انتهاء خدمة الموظفين: تم تجهيز 70 في المائة من المدفوعات في غضون 30 يوم عمل
    separations of female staff accounted for 49.4 per cent of all staff departures. UN وشكلت حالات انتهاء خدمة النساء 49.4 في المائة من العدد الإجمالي لحالات انتهاء الخدمة.
    The higher the attrition rate, the greater the proportion of separating staff is to total staff for the given gender. UN فكلما زاد معدل التناقص، زادت نسبة انتهاء خدمة الموظفين إلى مجموع الموظفين بالنسبة لنوع الجنس المعني.
    Unlike the United Nations system, however, a higher proportion of women than of men separated at the ungraded level at headquarters locations. UN ولكن على عكس منظومة الأمم المتحدة، زادت نسبة انتهاء خدمة النساء مقارنة بالرجال في المناصب غير المصنفة على رتب في مواقع المقر.
    Such expenses are budgeted for in the corresponding operations budget and the actual costs incurred in each financial period, when staff members terminate, are reported as current year expenditure. UN وتدرج هذه المصروفات في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    (b) The total amount of the entitlement under the relevant Rules of the OPCW Pension Scheme, at the date the official left the service of that organization. UN (ب) القيمة الإجمالية للمبلغ المستحق بموجب القواعد ذات الصلة من النظام الإداري لمخطط المعاشات التقاعدية التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في تاريخ انتهاء خدمة الموظف المسؤول في تلك المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more